ويكيبيديا

    "تعزيز الترتيبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecimiento de los arreglos
        
    • fortalecimiento de los acuerdos
        
    • fortalecimiento de los mecanismos
        
    • fortalecer los arreglos
        
    • reforzar los arreglos
        
    • promover los arreglos
        
    • fortalecer los mecanismos
        
    • reforzar las disposiciones
        
    • mejorar los arreglos
        
    • fortalecer los acuerdos
        
    • fortalecer las disposiciones
        
    • reforzar las medidas
        
    • fortaleciendo los arreglos
        
    • promover acuerdos
        
    • mejorar los mecanismos
        
    fortalecimiento de los arreglos NACIONALES Y REGIONALES DE RESERVA UN تعزيز الترتيبات الاحتياطية الوطنية واﻹقليمية الخبرة
    El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. UN ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية.
    La cooperación Sur-Sur también era importante, en particular el fortalecimiento de los acuerdos preferenciales entre países en desarrollo. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أيضاً أمر هام، بما في ذلك تعزيز الترتيبات التفضيلية فيما بين البلدان النامية.
    Otros sectores que interesan dentro del subprograma se refieren al fortalecimiento de los mecanismos regionales y subregionales, así como a la asignación de oficiales regionales y subregionales de derechos humanos. UN كما أن من مجالات الاهتمام في هذا البرنامج الفرعي تعزيز الترتيبات الاقليمية ودون الاقليمية، فضلا عن انتداب موظفين لحقوق الانسان على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Al respecto, observó la necesidad de estudiar detalladamente las maneras de fortalecer los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت في هذا الصدد، الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y reducción de la pobreza UN تعزيز الترتيبات المالية الدولية والتصدي للفقر
    fortalecimiento de los arreglos institucionales en pro del desarrollo sostenible en el plano regional UN تعزيز الترتيبات المؤسسية للتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي
    fortalecimiento de los arreglos de cooperación internacional en materia de actividades operacionales de cumplimiento de la ley para desarticular la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas UN تعزيز الترتيبات التعاونية الدولية على مستوى عمليات إنفاذ القانون من أجل تعطيل صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها
    fortalecimiento de los arreglos institucionales destinados a apoyar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    fortalecimiento de los arreglos institucionales destinados al apoyo de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    fortalecimiento de los arreglos institucionales destinados al apoyo de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La cooperación Sur-Sur también era importante, en particular el fortalecimiento de los acuerdos preferenciales entre países en desarrollo. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أيضاً أمر هام، بما في ذلك تعزيز الترتيبات التفضيلية فيما بين البلدان النامية.
    La cooperación Sur-Sur también era importante, en particular el fortalecimiento de los acuerdos preferenciales entre países en desarrollo. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أيضاً أمر هام، بما في ذلك تعزيز الترتيبات التفضيلية فيما بين البلدان النامية.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Hay que fortalecer los arreglos regionales, a fin de que respondan rápidamente al estallido de un conflicto en la región de su jurisdicción. UN ولذلك ينبغي تعزيز الترتيبات اﻹقليمية لتيسير الاستجابة السريعة لدى اندلاع نزاع في منطقة بعينها.
    Para tal fin, sería preciso reforzar los arreglos existentes y establecer otros nuevos, conectándolos a través de una estructura de red relativamente informal. UN وسيتطلب ذلك تعزيز الترتيبات القائمة ووضع ترتيبات جديدة، والربط بينها من خلال نهج شبكي غير رسمي إلى حد ما.
    A. Medidas para promover los arreglos de UN اجراءات تعزيز الترتيبات التعاونية للنقل والاتصالات
    Se organizarán también cursos prácticos y seminarios regionales y subregionales e intercambios de información dirigidos a fortalecer los mecanismos regionales. UN كما ستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية ومبادلات للمعلومات ترمي الى تعزيز الترتيبات الاقليمية.
    En la Conferencia, el Relator Especial tuvo la oportunidad de reunirse con el Consejo Same y con los Parlamentos Same de los países nórdicos a fin de examinar formas de reforzar las disposiciones institucionales para proteger los derechos de los same. UN وفي المؤتمر، تمكن المقرر الخاص من الاجتماع مع مجلس الصاميين والبرلمانات الصامية في بلدان الشمال لمناقشة سبل تعزيز الترتيبات المؤسسية لحماية حقوق الصاميين.
    He considerado la posibilidad de desplegar una unidad de guardias de las Naciones Unidas para mejorar los arreglos de seguridad vigentes. UN وقد نظرتُ في إمكانية نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الترتيبات الأمنيــة المعمــول بها حاليــا.
    La importancia asignada a las asociaciones ha acrecentado las oportunidades de actuar conjuntamente o colaborar y ha contribuido a fortalecer los acuerdos de cooperación en el plano nacional. UN وعـزز هـذا التركيز علـى الشراكات الفـرص المتاحـة لاتخـاذ إجراءات مشتركة أو تعاونية، وأسهم في تعزيز الترتيبات التعاونية على الصعيد القطري.
    El objetivo del Plan es fortalecer las disposiciones y los procesos institucionales, y en él se determinan un conjunto de cuestiones interrelacionadas de interés especial para el Commonwealth, tales como los derechos políticos y humanos, y el desarrollo social y económico. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز الترتيبات والعمليات المؤسسية، وتحدد مجموعة من القضايا المترابطة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى الكمنولث، مثل الحقوق السياسية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    De acuerdo con su plan de acción de 1999, la OIT se propone reforzar las medidas institucionales tendentes a incorporar una perspectiva de género, en particular las que conciernen a la atribución de responsabilidades y la supervisión. UN 47 - وتنوي منظمة العمل الدولية، طبقا لخطة عملها لعام 1999، تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من خلال استحداث آليات المساءلة والرصد.
    14. Subraya asimismo la necesidad de seguir fortaleciendo los arreglos entre organismos y la capacidad de los organismos competentes de las Naciones Unidas para hacer frente al enorme problema humanitario del desplazamiento interno, e insta a los Estados a asignar suficientes recursos a los programas de asistencia y protección destinados a los desplazados internos; UN تشدد أيضاً على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد داخلياً، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛
    La colaboración entre el sector público y el privado ha dado muy buenos resultados para promover acuerdos prácticos sobre el transporte de tránsito. UN وقد كانت الشراكات العامة/الخاصة أكثر نجاحاً في تعزيز الترتيبات العملية للنقل العابر.
    Convendría mejorar los mecanismos institucionales establecidos para mejorar la armonización y la transparencia, especialmente el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, que debería convertirse en un órgano intergubernamental. UN وينبغي تعزيز الترتيبات المؤسسية المتخذة لتحسين المواءمة والشفافية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، التي ينبغي تحويلها إلى جهاز حكومي دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد