ويكيبيديا

    "تعزيز التنسيق فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la coordinación entre
        
    • fortalecer la coordinación entre
        
    • mayor coordinación entre
        
    • reforzar la coordinación entre
        
    • promover la coordinación entre
        
    • fortalecimiento de la coordinación entre
        
    • aumentar la coordinación entre
        
    • intensificar la coordinación entre
        
    • mejorando la coordinación entre
        
    • promoviendo la coordinación entre
        
    • fortalecerse la coordinación entre
        
    • fortaleciera la coordinación entre
        
    • fortaleciendo la coordinación entre
        
    • se fortalezca la coordinación entre
        
    • intensificando la coordinación entre
        
    Esas reuniones tienen por objeto no sólo mejorar la coordinación entre los institutos y con la Secretaría, sino también determinar prioridades y programas de trabajo. UN والغرض من هذه الاجتماعات ليس تعزيز التنسيق فيما بين المعاهد واﻷمانة العامة فقط، بل كذلك تحديد اﻷولويات وبرامج العمل.
    Se puso de relieve la importancia de mejorar la coordinación entre las comisiones regionales. UN وتم التشديد على أهمية تعزيز التنسيق فيما بين اللجان الإقليمية.
    La Comisión debe aumentar al máximo su función coordinadora y tratar de fortalecer la coordinación entre los mecanismos pertinentes. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل على تعظيم دورها التنسيقي وأن تسعى إلى تعزيز التنسيق فيما بين آليات التنمية.
    Dada la magnitud de la situación, se debería promover enérgicamente una mayor coordinación entre los diversos actores en la esfera humanitaria, así como también entre las actividades que las Naciones Unidas llevan a cabo en las esferas humanitaria y política y en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    El objetivo del PNUD consistirá en reforzar la coordinación entre asociados para el desarrollo en lugar de hacer frente a problemas con sus propios medios exclusivamente. UN وسيكون هدف البرنامج اﻹنمائي من ذلك هو تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء اﻹنمائيين بدلا من معالجة القضايا بمفرده.
    :: promover la coordinación entre organismos y el intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Esperamos que su espíritu y aspiraciones contribuyan al fortalecimiento de la coordinación entre los órganos del sistema de las Naciones Unidas con competencia en la lucha contra la trata de personas. UN ونأمل أن تُسهم روحها وتطلعاتها في تعزيز التنسيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تختص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    No ha habido grandes progresos en cuanto a las propuestas para mejorar la coordinación entre la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN وقد أحرزت اقتراحات تعزيز التنسيق فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن القليل من التقدم.
    :: Recomendará el intercambio de experiencias para mejorar la coordinación entre los Estados que ofrezcan asistencia o estén considerando esa posibilidad UN :: تقديم توصيات بشأن التجارب المشتركة من أجل تعزيز التنسيق فيما بين الدول التي تقدم المساعدة أو تفكر في عرض تقديمها
    En el Pacífico se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales. UN ٤٣ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    En el Pacífico se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales. UN ٢٥ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales del Pacífico. UN ١٦ - بدأت تُبذل جهود في منطقة المحيط الهادئ من أجل تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    A juicio del Comité Administrativo de Coordinación debe haber una mayor coordinación entre las organizaciones en lo que respecta a movilización de recursos y prestación de asistencia. UN في كل ميادين التنمية تقريبا. وتقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بدور أساسي في تعزيز التنسيق فيما بين المنظمات بشأن تعبئة الموارد وتقديم المساعدة.
    Hay acuerdo general en cuanto a que una mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas mejoraría la eficacia de la labor humanitaria y de desarrollo de la Organización. UN ٩٢ - ثمة اتفاق واسع النطاق على أن تعزيز التنسيق فيما بين كيانات اﻷمم المتحدة من شأنه تحسين فعالية عمل المنظمة في مجالي التنمية والشؤون اﻹنسانية.
    Se señaló que los donantes habían observado mejoras en el funcionamiento y la eficiencia de la Oficina, en particular al coordinar iniciativas en la República Democrática del Congo, así como la necesidad de reforzar la coordinación entre los diversos colaboradores en el ámbito humanitario. UN وذكر أن المانحين قد لاحظوا أوجه التحسن التي طرأت على سير عمل المكتب وفعاليته، ولا سيما الكفاءة التي ينسق بها المكتب الجهود المبذولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين مختلف الشركاء في المجال الإنساني.
    :: Organización de reuniones trimestrales del Foro de Asociados del Iraq para ayudar a promover la coordinación entre los miembros de la comunidad internacional y el Gobierno del Iraq en lo que respecta a las intervenciones humanitarias, de desarrollo y consolidación de la paz. UN :: عقد اجتماعات كل ثلاثة أشهر لمنتدى شركاء العراق بهدف تعزيز التنسيق فيما بين أعضاء المجتمع الدولي وحكومة العراق فيما يتعلق بالمبادرات الإنسانية والإنمائية ومبادرات بناء السلام.
    A este respecto, tomamos nota con satisfacción de que, desde su creación en 1992, el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel fundamental en el fortalecimiento de la coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas que se dedican a la asistencia humanitaria. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قامت منذ انشائها في عام ١٩٩٢ بدور قيادي في تعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية.
    También está trabajando para aumentar la coordinación entre su policía civil y nacional, la Oficina del Fiscal y el poder judicial. UN وتعمل غواتيمالا أيضا على تعزيز التنسيق فيما بين شرطتها المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام والسلطة القضائية.
    Los miembros de la Junta destacaron la importancia de intensificar la coordinación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أهمية تعزيز التنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة.
    Los coordinadores regionales están mejorando la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y entre éstos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el terreno. UN ويسهم المنسقون اﻹقليميون في تعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وبين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الميدان.
    La UNAMI sigue interactuando con el Gobierno del Iraq, reconociendo que éste asume como propio el proceso, y promoviendo la coordinación entre los donantes y el Banco Mundial. UN وتواصل البعثة التفاعل مع حكومة العراق معترفة بذلك بالملكية الوطنية للعملية، وتواصل أيضا تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة والبنك الدولي.
    Debería asegurarse la financiación antes de iniciar la ejecución del programa y fortalecerse la coordinación entre los donantes. UN وينبغي تأمين التمويل قبل بدء التنفيذ وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين المانحين.
    Dado el carácter intersectorial de la desertificación, pidió que se fortaleciera la coordinación entre todas las entidades gubernamentales responsables de la lucha contra la desertificación. UN وبالنظر إلى أن التصحر بطبيعته ظاهرة شاملة، فقد دعا إلى تعزيز التنسيق فيما بين كافة الكيانات الحكومية المسؤولة عن مكافحة التصحر.
    Si bien los participantes en el 11º período de sesiones reconocieron los progresos realizados, exhortaron a que se siguiera fortaleciendo la coordinación entre los grupos temáticos, en particular en lo relativo a las cuestiones intersectoriales y en materia de promoción. UN 80 - وبينما أقر المشاركون في الدورة الحادية عشرة للآليات بإحراز تقدم، فقد دعوا أيضا إلى مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين المجموعات، وبخاصة في مجال المسائل الشاملة لعدة قطاعات، علاوة على الدعوة.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    Alienta también al Estado Parte a que siga intensificando la coordinación entre todas las instituciones que prestan ayuda y apoyo en los casos de violencia en el hogar. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد