ويكيبيديا

    "تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover el desarrollo social y económico
        
    • promoción del desarrollo social y económico
        
    • promover el desarrollo socioeconómico
        
    • fomentar el desarrollo económico y social
        
    • promoción del desarrollo económico y social
        
    • mayor desarrollo socioeconómico
        
    • fomentar el desarrollo socioeconómico
        
    • fomentar el desarrollo social y económico
        
    • promover el desarrollo económico y social
        
    • promover un desarrollo social y económico
        
    • impulsar el desarrollo económico y social
        
    • fortalecimiento del desarrollo socioeconómico
        
    • promoción del desarrollo socioeconómico y
        
    Todos estos esfuerzos han contribuido a promover el desarrollo social y económico de los países y a mejorar la salud y el bienestar de sus pueblos. UN وأسهمت كل هذه الجهود في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان وتحسين صحة شعوبها ورفاهها.
    También se han hecho progresos significativos en la promoción del desarrollo social y económico del país. UN كما أُحرز تقدم بارز في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    En pocas palabras, en la estrategia se conjugan los objetivos a corto plazo de consolidación de la paz y la estabilidad en el ámbito político con los objetivos de mediano y largo plazo de promover el desarrollo socioeconómico sostenible. UN وبإيجاز، فإنها توفِّق بين هدف تعزيز السلام والاستقرار في المجال السياسي على المدى القصير وهدف تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على المدى المتوسط والبعيد.
    Destacamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Mejora de los servicios de consultoría técnica a los países en desarrollo para la puesta en marcha y el apoyo de proyectos a fin de poner de manifiesto la utilización efectiva de la tecnología espacial en la promoción del desarrollo económico y social. UN تعزيز الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى البلدان النامية لبدء ودعم مشاريع ترمي إلى تبيان الاستخدام الفعال لتكنولوجيا الفضاء في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La cooperación entre éstas para promover el desarrollo social y económico de los pueblos de la región ha sido continua desde la creación de la ASEAN. UN وما برح التعاون بينهما من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوب المنطقة عملية جارية منذ إنشاء الرابطة.
    Los Estados miembros son también firmes partidarios del establecimiento de relaciones más estrechas entre esos Estados y los demás países balcánicos para promover el desarrollo social y económico. UN وفي نفس الوقت، تؤيد الدول اﻷعضاء في الاتحاد بقوة إقامة علاقات محسنة فيما بين تلك الدول وغيرها من بلدان البلقان من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El objetivo del Programa de Acción de Bruselas, aprobado hace seis años, consistía en promover el desarrollo social y económico del sector más pobre y más débil de la comunidad internacional. UN لقد كان هدف برنامج عمل بروكسل، الذي اعتمد قبل ستة أعوام، تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأكثر شرائح المجتمع الدولي فقرا وضعفا.
    Nigeria desea que las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional demuestren para con la promoción del desarrollo social y económico el mismo compromiso del que han hecho gala en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وتود نيجيريا أن تبدي الأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي نفس الالتزام الذي أظهراه في مجال السلام والأمن، نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Como apoyo adicional a los esfuerzos que hacen el sistema de las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional, la cooperación Sur-Sur siempre desempeña un papel importante en la promoción del desarrollo social y económico de África. UN وكدعم مكمل لجهود منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، يضطلع التعاون بين بلدان الجنوب بدور جوهري في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Al cabo del tiempo, esos esfuerzos se han orientado hacia otros objetivos y, desde 2002, el sistema de las Naciones Unidas se ha centrado en la promoción del desarrollo social y económico de las comunidades afectadas. UN وبمرور الوقت تحول تركيز تلك الجهود، وركزت أسرة الأمم المتحدة، منذ عام 2002، على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المتضررة.
    Las actividades del Instituto tienen por objeto promover el desarrollo socioeconómico de la región, centrándose en el valor y la utilidad de los recursos existentes para elaborar estrategias eficaces y prácticas de prevención del delito. UN وترمي أنشطة المعهد إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة من خلال التركيز على قيمة الموارد المتاحة واستخدامها في وضع استراتيجيات فعالة وعملية لمنع الجريمة.
    El continente acoge con satisfacción el papel fundamental que los grupos subregionales desempeñan en el fomento de las instituciones para promover el desarrollo socioeconómico y político de sus regiones respectivas. UN والقارة ترحب بالدور المحوري الذي تقوم به المجموعات دون الإقليمية في بناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمناطقها.
    Los vecinos del Afganistán comparten intereses fundamentales en la seguridad y la estabilidad a largo plazo de ese país, y desempeñan su función para promover el desarrollo socioeconómico del Afganistán. UN ولجيران أفغانستان مصالح مشتركة بالغة الأهمية في أمن ذلك البلد واستقراره على المدى الطويل، وهم يضطلعون بدورهم في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان.
    Destacamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Entre otras cosas, reafirmaron su inquebrantable compromiso con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. Pusieron de relieve la necesidad de democratizar y mejorar la eficacia de la Organización y declararon que la mayor prioridad y el desafío más grande para las Naciones Unidas en esta nueva era consiste en la promoción del desarrollo económico y social. UN وقد أكدوا من جديد، في جملة أمور، التزامهم الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة إضفاء الصبغة الديمقراطية على المنظمة وتعزيز فعاليتها، وأعلنوا أن تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل أعلى أولوية وأعظم تحد لﻷمم المتحدة في الحقبة الجديدة.
    Todas estas medidas tienen por finalidad fomentar el desarrollo socioeconómico sostenible de la región. UN وترمي هذه التدابير جميعها إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    Si se satisficieran estas inquietudes se reduciría la pobreza, lo que es fundamental en todos los esfuerzos para fomentar el desarrollo social y económico. UN وهذه الشواغل، لو عولجت، لقللت الفقر، اﻷمر الذي هو أساسي في جميع الجهود الرامية الى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002, los gobiernos acordaron, en el Plan de aplicación de las decisiones de Johannesburgo, que era necesario contar con un marco de programas para acelerar la transición necesaria hacia el consumo y la producción sostenibles con el fin de promover un desarrollo social y económico que estuviese en concordancia con la capacidad de sustentación de los ecosistemas. UN وفي إطار خطة جوهانسبرج للتنفيذ، اتّفقت الحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة في عام 2002 على ضرورة وضع إطار للبرامج بغية التعجيل بالتحوّل اللازم نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين ومن أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تستطيع النظم الإيكولوجية تحمّلها.
    Este programa se elaboró con el propósito de impulsar el desarrollo económico y social del país, mejorar el nivel de vida, crear nuevos empleos y reforzar el potencial económico de la nación. UN وقد وُضع هذا البرنامج بهدف تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، ورفع مستويات المعيشة، وإيجاد فرص عمل جديدة، وتقوية قدرات البلد الاقتصادية.
    f) Avances hacia el fortalecimiento del desarrollo socioeconómico y la asistencia humanitaria UN (و) إحراز تقدم صوب تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمساعدة الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد