ويكيبيديا

    "تعزيز التنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de la diversidad
        
    • promover la diversidad
        
    • promoviendo la diversidad
        
    • fomento de la diversidad
        
    • fomentar la diversidad
        
    • que promuevan la diversidad
        
    • promover la diversificación
        
    • promueve la diversidad
        
    • impulsar la diversidad
        
    • fortalecer la diversidad
        
    • la mejora de la diversidad
        
    • seguir fomentando la diversidad
        
    Ese es uno de los elementos que enriquecen la vida internacional y que contribuyen a la promoción de la diversidad cultural. UN وهذا عنصر من العناصر التي تُثري الحياة الدولية وتسهم في تعزيز التنوع الثقافي.
    En este contexto es de suma importancia evitar el riesgo de que la promoción de la diversidad se interprete como una promoción de las diferencias. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا السياق، تجنب إمكانية اعتبار تعزيز التنوع تعزيزا للاختلافات.
    También exige a los empleadores que tomen medidas activas para promover la diversidad étnica en el lugar de trabajo. UN ويطلب أيضاً من أصحاب العمل اتخاذ تدابير نشطة من أجل تعزيز التنوع الإثني في مكان العمل.
    Los bosques contribuyen a mitigar el cambio climático y a promover la diversidad biológica, en todo el mundo y en las tierras secas. UN وتقوم الغابات بدور رئيسي في الحد من تغير المناخ، وفي تعزيز التنوع البيولوجي، على الصعيد العالمي وفي الأراضي الجافة.
    Por ello, se está haciendo lo posible por seguir promoviendo la diversidad lingüística en la labor de la ONUDI. UN ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو.
    Algunas Partes incluyeron otros beneficios ambientales, como el fomento de la diversidad biológica, la mejora de la calidad del agua y la reducción de la erosión de los recursos hidrológicos. UN وأدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    :: La creación del cargo de Comisionado de Nombramientos Públicos de Escocia, que se encargará de la promoción de la diversidad en los nombramientos públicos; UN :: إنشاء وظيفة مفوض معني بالوظائف العامة في اسكتلندا يتحمل مسؤولية محددة عن تعزيز التنوع في الوظائف العامة؛
    Se invitó a seis jóvenes participantes de distintos orígenes y continentes a que presentaran los resultados de una iniciativa o proyecto de promoción de la diversidad cultural. UN وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي.
    La Comisión desempeña un papel fundamental en el programa de acción sobre la diversidad de Nueva Zelandia, que comprende, entre otras cosas, la promoción de la diversidad en la Internet. UN وتقوم اللجنة بدور أساسي في برنامج العمل النيوزيلندي للتنوع، الذي يشمل، ضمن أمور، تعزيز التنوع على الإنترنيت.
    DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE LA promoción de la diversidad EN LOS MEDIOS DE RADIODIFUSIÓN Y TELEVISIÓN UN إعلان مشترك عن تعزيز التنوع في وسائط الإعلام
    La promoción de la diversidad en el lugar de trabajo era un aspecto fundamental. UN ولوحظ أن تعزيز التنوع في مكان العمل أمر ضروري.
    La promoción de la diversidad y el equilibrio de género en las Naciones Unidas también puede servir de modelo positivo para las administraciones públicas nacionales. UN أما تعزيز التنوع والتوازن بين الجنسين في إطار الأمم المتحدة، فيمكن الاستفادة منه كنموذج إيجابي للخدمات المدنية الوطنية.
    Los Países Bajos subrayaron la importancia de promover la diversidad en los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأكدت هولندا على أهمية تعزيز التنوع في أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة جميعها.
    promover la diversidad y el pluralismo de los conocimientos y de las fuentes de información y conocimientos UN تعزيز التنوع والتعددية في حقل المعرفة وفي مصادر المعلومات والمعرفة
    Las organizaciones multilaterales tienen una función decisiva que cumplir para encontrar la forma de abordar esta cuestión y promover la diversidad cultural y el multilingüismo. UN وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية.
    :: promover la diversidad cultural y lingüística mediante el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN :: تعزيز التنوع الثقافي واللغوي عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Asimismo, se organizarán exposiciones de fotografía y foros de cine y vídeo para promover la diversidad cultural y la no discriminación. UN وستقام أيضاً معارض صور فوتوغرافية ومنتديات سينما وفيديو حول تعزيز التنوع الثقافي وعدم التمييز.
    Alentó a seguir promoviendo la diversidad cultural y a establecer una institución nacional independiente de conformidad con los Principios de París. UN وشجعت بوتسوانا على مواصلة تعزيز التنوع الثقافي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    Algunas Partes han incluido otros beneficios ambientales, como el fomento de la diversidad biológica, la mejora de la calidad del agua y la reducción de la erosión de los recursos hidrológicos. UN ويدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    En lugar de fomentar la diversidad cultural, sería simplemente un medio más barato de reconocer una aptitud esencial, y perjudicaría a los funcionarios cuya lengua materna no es una de las oficiales de la Organización. UN وبدلا من أن تعمل على تعزيز التنوع الثقافي في المنظمة فإنها تقدم طريقة رخيصة لتقدير مهارة أساسية، كما أنها تضر بالموظفين الذين ينتمون الى لغات أم ليست من اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, alienta a los Estados participantes a elaborar políticas nacionales generales que promuevan la diversidad, la igualdad de oportunidades y la participación de las personas pertenecientes a los grupos afectados. UN ولذلك تشجع الدول المشاركة على صياغة سياسات وطنية شاملة ترمي إلى تعزيز التنوع وتكافؤ الفرص ومشاركة الأشخاص المنتمين للجماعات المستهدفة.
    Al abordar las cuestiones de la diversificación de los productos básicos, se debe tener en cuenta la necesidad de promover la diversificación horizontal y vertical. UN ولدى تناول قضايا تنويع السلع اﻷساسية، يجب مراعاة الحاجة إلى تعزيز التنوع اﻷفقي والرأسي على حد سواء.
    La Comisión promueve la diversidad y la no discriminación mediante campañas de concienciación a nivel nacional y de la Unión Europea, y apoya la labor de las organizaciones no gubernamentales activas en esa esfera a nivel europeo. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز التنوع وعدم التمييز بشن حملات توعية على مستوى الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد الوطني، وإلى دعم عمل المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    En ella se formularon varias propuestas importantes para impulsar la diversidad en el cuerpo de policía y nombrar a mujeres y a miembros de minorías étnicas a cargos directivos. UN وطرحت عدة مقترحات هامة تهدف إلى تعزيز التنوع في تنظيم الشرطة وتعيين النساء والأقليات الإثنية في مناصب الإدارة.
    Como miembro fundador del Foro de las Islas del Pacífico, Nueva Zelandia contribuye a fortalecer la diversidad cultural y los derechos humanos en la región. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    3. Celebra que la Alta Comisionada haya declarado en su informe1 que la mejora de la diversidad geográfica en la composición del personal de su Oficina sigue siendo una de sus prioridades, y le pide que redoble sus esfuerzos para corregir el desequilibrio existente en la distribución geográfica del personal de su Oficina, a pesar de los imprevistos presupuestarios; UN 3- يرحب بإفادة المفوضة السامية في تقريرها أن تعزيز التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية يظل إحدى أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مضاعفة جهودها لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، على الرغم من الطوارئ المتعلقة بالميزانية؛
    5. Subraya la importancia de seguir fomentando la diversidad geográfica al contratar personal para los puestos de alto nivel y del cuadro orgánico, incluido el personal directivo, como principio de las políticas de contratación de la Oficina del Alto Comisionado; UN 5- يشدد على أهمية تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، باعتباره مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد