Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
La Relatora Especial ha pedido que se vuelva a examinar el marco contextual con el fin de promover los derechos culturales de la mujer. | UN | وأن المقررة الخاصة دعت إلى إعادة دراسة الإطار السياقي بغية تعزيز الحقوق الثقافية للمرأة. |
- creación de la Biblioteca Nacional del Reino de Marruecos, que contribuirá, sin duda, a promover los derechos culturales en Marruecos. | UN | - إنشاء المكتبة الوطنية للمملكة المغربية التي ستسهم بالتأكيد في تعزيز الحقوق الثقافية في المغرب. |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة، |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة، |
La cultura es necesaria para establecer sinergias entre los diferentes agentes que intervienen en la promoción de los derechos culturales y para poner de relieve la importancia de la diversidad cultural dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الثقافة ضرورية لتحقيق التآزر فيما بين العناصر الفاعلة المختلفة المشتركة في تعزيز الحقوق الثقافية وتأكيد أهمية التنوع الثقافي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
15. Susana Baca, ex Ministra de Cultura del Perú y cantante dos veces ganadora del premio Grammy, presentó una ponencia sobre la promoción de los derechos culturales de los afrodescendientes. | UN | 15- وقدمت السيدة سوزانا باكا، وزيرة الثقافة السابقة في بيرو ومغنية وحاصلة مرتين على جائزة غرامي، عرضاً عن تعزيز الحقوق الثقافية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
11. Reconoce también que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y disfrute de los derechos humanos de todos; | UN | 11- تسلم أيضا بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المتميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال الجميع لحقوق الإنسان وتمتعِهم بها؛ |
11. Reconoce también que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y disfrute de los derechos humanos de todos; | UN | 11- تسلم أيضا بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المتميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال الجميع لحقوق الإنسان وتمتعِهم بها؛ |
11. Reconoce también que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y disfrute de los derechos humanos de todos; | UN | 11- تسلم أيضا بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المتميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال الجميع لحقوق الإنسان وتمتعِهم بها؛ |
13. Reconoce además que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y disfrute de los derechos humanos de todos; | UN | 13- تسلم كذلك بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال جميع حقوق الإنسان وتمتعِهم بها كافة؛ |
13. Considera además que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y el disfrute de los derechos humanos de todos; | UN | 13- تسلم كذلك بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال جميع حقوق الإنسان وتمتع الجميع بها كافة؛ |
13. Considera además que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y el disfrute de los derechos humanos de todos; | UN | 13- تسلم كذلك بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال جميع حقوق الإنسان وتمتع الجميع بها كافة؛ |
Mi nombre es Goodluck Diigbo y soy el Presidente de Partnership for Indigenous Peoples Environment (PIPE), organización dedicada a examinar la legislación y normas que afectan a los pueblos indígenas y propugna la promoción de los derechos culturales, económicos, ambientales, políticos y sociales de todos los pueblos. | UN | اسمي غودلك دييغبو، وأنا رئيس منظمة الشراكة من أجل حماية بيئة الشعوب الأصلية. وتستعرض المنظمة القوانين والمعايير الدولية التي تؤثر في الشعوب الأصلية وتدعو إلى تعزيز الحقوق الثقافية والاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية لجميع الشعوب. |
La Experta independiente examina la normativa y el marco institucional existentes para promover los derechos culturales y la diversidad cultural, así como los retos y los logros en la realización de estos derechos. | UN | وتنظر الخبيرة المستقلة في الإطار المعياري والمؤسسي القائم من أجل تعزيز الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، إلى جانب التحديات والإنجازات المتصلة بإعمال هذه الحقوق. |
El Consejo Supremo para Asuntos de la Familia también está colaborando con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a fin de promover los derechos culturales de los estudiantes, preparando una guía de material educativo en el que se vinculan los principios de la Convención a los de la legislación cheránica. | UN | كذلك فإن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة شريك أيضاً مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز الحقوق الثقافية للطلبة وإنتاج مواد تعليمية تربط بين مبادئ الاتفاقية ومبادئ الشريعة الإسلامية لتكون مرشداً. |