La superación de ese doble reto a largo plazo es el elemento esencial de la labor de las Naciones Unidas para fortalecer la gobernanza democrática. | UN | ويمثل هذا التحدي المزدوج الطويل الأجل جوهر عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز الحكم الديمقراطي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de fortalecimiento de la gobernanza provincial en las Islas Salomón | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان |
Asimismo, se hace hincapié en la necesidad de promover la gobernanza democrática política y económica. El Mecanismo para la paz y la seguridad en África está integrado por: | UN | ويجري التشديد أيضا على الحاجة إلى تعزيز الحكم السياسي والاقتصادي الديمقراطي: ويضم هيكل السلام والأمن العناصر التالية: |
Una de cada cinco evaluaciones realizadas afectó a otra esfera fundamental de la labor del PNUD, el Fomento de la gobernanza democrática. | UN | ويتعلق تقييم واحد من كل خمسة من التقييمات التي أجريت بالمجال الآخر الحساس بالنسبة لعمل البرنامج ألا وهو تعزيز الحكم الديمقراطي. |
El tema principal de la conferencia será la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos y el fortalecimiento de la función de la sociedad civil. | UN | وسيكون موضوع المؤتمر الرئيسي تعزيز الحكم الصالح وتعزيز دور المجتمع المدني. |
Durante varios años, el Perú ha insistido en la necesidad de desarrollar mecanismos financieros innovadores con miras a reforzar la gobernanza democrática y a erradicar la pobreza y la exclusión social. | UN | وأشار إلى أن بيرو ظلت لسنوات تؤكد على الحاجة إلى استحداث آليات مالية ابتكارية بهدف تعزيز الحكم الديمقراطي والقضاء على الفقر والحرمان الاجتماعي. |
Objetivo estratégico 1: fortalecer la gobernanza local y favorecer la autonomía social y económica de la población rural; | UN | الهدف الاستراتيجي الأول: تعزيز الحكم المحلي واستقلالية سكان المناطق الريفية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛ |
El continente africano es consciente de la necesidad de fortalecer la gobernanza democrática, promover los intereses legítimos y respetar los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | إن القارة الأفريقية تدرك الحاجة إلى تعزيز الحكم الديمقراطي وخدمة المصالح المشروعة وإلى مراعاة حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون. |
Las reuniones se suspendieron inmediatamente después del terremoto, pero posteriormente se reanudaron, centrándose en la formulación de estrategias encaminadas a fortalecer la gobernanza local en las zonas afectadas por el terremoto | UN | علقت الاجتماعات مباشرة بعد وقوع الزلزال، ولكنها استؤنفت لاحقا مع التركيز على استراتيجيات تعزيز الحكم المحلي في المناطق المتضررة بالزلزال |
También se pueden encontrar ejemplos positivos entre algunos agentes del sector privado, como en el caso de Australia, donde una empresa respalda el fortalecimiento de la gobernanza indígena como parte de las buenas prácticas empresariales, con muy buenos resultados. | UN | يمكن كذلك العثور على أمثلة إيجابية بين بعض الجهات الفاعلة في القطاع الخاص؛ منها مثال من أستراليا حيث تدعم إحدى الشركات تعزيز الحكم عند الشعوب الأصلية كجزء من التصرف الحسن، بنتائج جيدة جدا. |
También ofrece formación a los representantes de los gobiernos locales en el ámbito del fortalecimiento de la gobernanza local y la prestación de servicios. | UN | ويقدم المعهد أيضا التدريب لممثلي الحكم المحلي في ميادين تعزيز الحكم المحلي وتقديم الخدمات. |
Las amplias disposiciones de descentralización tienen por objeto promover la gobernanza, la transparencia, la eficacia y la sostenibilidad fiscal del servicio público. | UN | تهدف الأحكام الواسعة النطاق المتصلة باللامركزية إلى تعزيز الحكم الرشيد والشفافية والفعالية والاستدامة المالية في الخدمة العامة. |
La UIP continuará trabajando con la Comisión para involucrar plenamente a los parlamentos nacionales de los países que está examinando la Comisión en los esfuerzos por promover la gobernanza democrática y el diálogo y la reconciliación nacionales. | UN | وسيواصل الاتحاد البرلماني الدولي العمل مع اللجنة بغية إشراك البرلمانات الوطنية بأكمل صورة في البلدان قيد نظر اللجنة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي والحوار الوطني والمصالحة. |
33. Mensaje 7. El Fomento de la gobernanza democrática sigue siendo la segunda esfera más importante de práctica temática del PNUD, y continúa creciendo. | UN | 33 - الرسالة رقم 7 - ما زال تعزيز الحكم الديمقراطي يشكل ثاني أكبر مجال من مجالات الممارسات المواضيعية للبرنامج الإنمائي، وما فتئ يتنامى. |
El Presidente Muluzi declaró que se sentía alentado por los grandes progresos realizados en la promoción de la buena gobernanza, la transparencia y el imperio del derecho en la región. | UN | وأعرب الرئيس مولوزي عن تفاؤله إزاء الأشواط التي قُطعت في ميادين تعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون في المنطقة. |
Un grupo regional también señaló la necesidad de reforzar la gobernanza, formular políticas de cohesión social acompañadas de indicadores multidimensionales y asegurar la participación de las partes interesadas. | UN | كذلك أشارت إحدى المجموعات الإقليمية إلى ضرورة تعزيز الحكم ووضع سياسات للتلاحم الاجتماعي مع وضع مؤشرات متعددة الأبعاد وإشراك أصحاب المصلحة. |
:: promoción del buen gobierno en bien del desarrollo sostenible | UN | :: تعزيز الحكم الرشيد من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Por medio de este programa queremos asegurar el fortalecimiento del gobierno democrático y el crecimiento económico de nuestro país. | UN | ونعتزم أن نكفل من خلال البرنامج تعزيز الحكم الديمقراطي والنمو الاقتصادي في بلدنا. |
En esta sección figuran ejemplos de cómo diversos departamentos, fondos y programas trabajan en el ámbito de la promoción de la gobernanza y la democracia. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير أمثلة عن عمل مختلف الإدارات والصناديق والبرامج في مجال تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية. |
Subrayando la importancia de promover la buena gestión de los asuntos públicos, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para prevenir los conflictos en África, | UN | وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا، |
fortalecimiento de la gestión de los asuntos públicos y fomento de un proceso decisorio democrático y participatorio | UN | تعزيز الحكم الرشيد وتعزيز عملية صنع القرار الديمقراطية القائمة على المشاركة |
Por consiguiente, el fomento de la buena gestión de los asuntos públicos, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho, la rendición de cuentas, la transparencia y la libertad de escoger son fundamentales para generar una cultura de paz y de desarrollo sostenible en el continente africano. | UN | ولذا، فإن تعزيز الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والمساءلة والشفافية وحرية الاختيار أمور أساسية لإنماء ثقافة السلم والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية. |
Recursos humanos: componente 3, consolidación de la gobernanza democrática | UN | الموارد البشرية: العنصر 3، تعزيز الحكم الديمقراطي |
C. fomento de la gestión democrática de los asuntos públicos la promoción de la gestión democrática de los asuntos públicos es un medio de ayudar a conseguir los ODM y un fin en sí misma. | UN | 74 - تعزيز الحكم الرشيد هو أداة للمساعدة على إنجاز الأهداف المالية للألفية وهو في نفس الوقت غاية بحد ذاته. |
:: Enlaces diarios y asesoramiento a las autoridades provinciales para ayudar a mejorar la gobernanza local | UN | :: الاتصال يوميا مع سلطات المقاطعات وإسداء النصح لها لمساعدتها في تعزيز الحكم المحلي |