ويكيبيديا

    "تعزيز السلام والاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la paz y la estabilidad
        
    • promoción de la paz y la estabilidad
        
    • fortalecer la paz y la estabilidad
        
    • fortalecimiento de la paz y la estabilidad
        
    • fomentar la paz y la estabilidad
        
    • consolidar la paz y la estabilidad
        
    • consolidación de la paz y la estabilidad
        
    • fomento de la paz y la estabilidad
        
    • afianzar la paz y la estabilidad
        
    • mejora de la paz y la estabilidad
        
    • mejorar la paz y la estabilidad
        
    • aumentar la paz y la estabilidad
        
    Esperamos que quienes no se hayan sumado a esos acuerdos lo hagan sin demora para promover la paz y la estabilidad para todos. UN ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع.
    Las directrices también podrán resultar útiles, cuando sean aplicables y pertinentes, para promover la paz y la estabilidad en general. UN كما أنها يمكن أن تساعد، حيثما يكون منطبقا وملائما، على تعزيز السلام والاستقرار بوجه عام.
    Las directrices también podrán resultar útiles, cuando sean aplicables y pertinentes, para promover la paz y la estabilidad en general. UN كما أنها يمكن أن تساعد، حيثما يكون منطبقا وملائما، على تعزيز السلام والاستقرار بوجه عام.
    Con la imposición de esas prohibiciones, el Consejo trataba de contribuir a la promoción de la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وسعى المجلس، من خلال فرضه ﻷشكال الحظر تلك، إلى المساهمة في تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو.
    La voluntad política y la dedicación son las impulsoras de la promoción de la paz y la estabilidad. UN وتمثل الإرادة السياسية والتفاني القوة الدافعة في تعزيز السلام والاستقرار.
    El tema principal del programa de la Conferencia fue la profundización del diálogo entre las partes interesadas con el fin de fortalecer la paz y la estabilidad en la región. UN وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Albania ha aportado una contribución valiosa y reconocida internacionalmente al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN لقد أسهمت ألبانيا بدور قـيِّم ومعترف به دوليا في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    : promover la paz y la estabilidad en el Afganistán UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, haciendo un mayor hincapié en el nivel subnacional UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان مع زيادة تركيز الجهود على الصعيد دون الوطني
    La organización consiguió promover la paz y la estabilidad en esa zona estrechando la cooperación entre sus Estados miembros. UN ولقد تمكنت المنظمة بصورة فعالة من تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء فيها.
    El Pakistán continuará brindando su colaboración para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán y para combatir todas las formas de terrorismo. UN وستواصل باكستان تعاونها من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان ومحاربة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Esas iniciativas contribuyen a la promoción de la paz y la estabilidad regionales y propician que la comunidad internacional siga investigando esa esfera. UN فتلك الجهود تسهم في تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين وتؤدي بالمجتمع الدولي إلى مواصلة نظره في ذلك المجال.
    Subrayamos la función central e imparcial de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN ونشـــدد علــــى الـــدور المحــــوري والمحايد للأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Rwanda ha realizado notables avances en la promoción de la paz y la estabilidad desde 1994, lo que se ha traducido en mejores resultados económicos. UN 38 - لقد أحرزت رواندا تقدما ملحوظا في تعزيز السلام والاستقرار منذ عام 1994، وهو ما تجسد في تحسين الأداء الاقتصادي.
    Formularon un llamamiento a la comunidad internacional para que hiciera contribuciones generosas para la promoción de la paz y la estabilidad en Guinea-Bissau. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات سخية من أجل تعزيز السلام والاستقرار في غينيا - بيساو.
    La agenda de la Conferencia comprende otras cuestiones importantes que han de ser examinadas a fin de fortalecer la paz y la estabilidad internacionales. UN ويتضمن جدول أعمال المؤتمر مسائل أخرى مهمة ينبغي النظر فيها من أجل تعزيز السلام والاستقرار الدوليين.
    Ello debería alentar a los demás líderes a recorrer ese camino, con lo que contribuiría al fortalecimiento de la paz y la estabilidad. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تشجع القادة الآخرين على أن يحذوا حذوه، ويسهموا في تعزيز السلام والاستقرار.
    Reiteró las garantías de que su territorio se utilizará sólo y exclusivamente para iniciativas diplomáticas y políticas encaminadas a fomentar la paz y la estabilidad. UN وكررت تأكيدها بأن أراضيها لن تستخدم إلا للمبادرات الدبلوماسية والسياسية الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار.
    Deseamos destacar en especial su infatigable dedicación a la causa de la paz y el desarrollo en Burundi, en nuestro esfuerzo por consolidar la paz y la estabilidad. UN ونود أيضا أن نشيد إشادة خاصة بتفانيه الدؤوب من أجل قضية السلام والتنمية في بوروندي ونحن نحاول تعزيز السلام والاستقرار.
    Mi Gobierno, en la medida de sus posibilidades, está dispuesto a suministrar la asistencia necesaria en el proceso de consolidación de la paz y la estabilidad en ese país. UN وحكومتي مستعدة، في حدود قدرتها، لتقديم المساعدة اللازمة في عملية تعزيز السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    Malta reconoce y valora los empeños de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto al fomento de la paz y la estabilidad. UN وتعرف وتقدر مالطة مساعي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الهادفة الى تعزيز السلام والاستقرار.
    Por ello, todas las partes deben esforzarse por promover el proceso de paz en el Oriente Medio en un espíritu de reconciliación y cooperación para afianzar la paz y la estabilidad en la región. UN وينبغي أن تبذل جميع الأطراف المعنية المزيد من الجهود لتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط بروح من المصالحة والتعاون من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Opinamos que la mejora de la paz y la estabilidad en la península de Corea contribuirá a la causa de la paz y la seguridad en el Asia nororiental, así como en el mundo entero. UN ونرى أن تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية سيدفع بقضية السلام والأمن في شمال شرق آسيا، وفي العالم بأسره، قدما للأمام.
    Además, el proceso de cumbres tripartitas que hemos iniciado, con la participación del Afganistán y el Pakistán, con el deseo de mejorar la paz y la estabilidad en la región, ayuda a restablecer la confianza entre estos dos países vecinos. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية مؤتمرات القمة الثلاثية التي ابتدرناها، بمشاركة أفغانستان وباكستان، رغبة في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، تساعد على إعادة الثقة بين هذه البلدان المجاورة الثلاثة.
    Observando con satisfacción que un número cada vez mayor de Estados Miembros utiliza las elecciones como medio pacífico de discernir la voluntad del pueblo, lo cual fomenta la confianza en la gobernanza representativa y contribuye a aumentar la paz y la estabilidad nacionales, y puede contribuir a la estabilidad regional, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم الانتخابات كوسيلة سلمية لاستبيان إرادة الشعوب، مما يؤدي إلى بناء الثقة في أنظمة الحكم التمثيلية ويسهم في تعزيز السلام والاستقرار على الصعيد الوطني، ومما قد يسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد