ويكيبيديا

    "تعزيز السلم والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de la paz y la seguridad
        
    • promover la paz y la seguridad
        
    • fortalecimiento de la paz y la seguridad
        
    • fortalecer la paz y la seguridad
        
    • consolidación de la paz y la seguridad
        
    • fomento de la paz y la seguridad
        
    • consolidar la paz y la seguridad
        
    • mejorar la paz y la seguridad
        
    • fomentar la paz y la seguridad
        
    • afianzar la paz y la seguridad
        
    • afianzamiento de la paz y la seguridad
        
    • aumentar la paz y la seguridad
        
    • acrecentamiento de la paz y la seguridad
        
    • promover la paz y seguridad
        
    • mantener la paz y la seguridad
        
    Asimismo, quisiera rendir tributo a los miembros salientes del Consejo por su importante contribución a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El establecimiento de esas zonas contribuye de manera decidida a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN فإنشاء هذه المناطق يسهم بالتأكيد في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El pleno cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a estos dos importantes instrumentos internacionales contribuirá al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ذلك أن تنفيذها الكامل لتعهداتها بموجب هذين الصكين الدوليين الهامين سيقطع شوطا بعيدا باتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El código de conducta que se está elaborando debe ser apoyado por todos los países con vistas a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تدعم جميع البلدان مدونة السلوك، التي يجري وضعها، بغية تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África UN تعزيز السلم والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في افريقيا
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Su propia índole indica que estos centros deben apoyar los empeños de los Estados de diversas regiones por promover la paz y la seguridad internacionales mediante la elaboración de medidas de fomento de la confianza. UN إن الطبيعة الذاتية لهذه المراكز تعني أنها مدعوة إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول في شتى مناطق العالم من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين، من خلال إعداد تدابير لبناء الثقة.
    Somos de la opinión que la aplicación del proyecto de resolución contribuirá, en última instancia, a promover la paz y la seguridad. UN إننا نرى أن تنفيذ مشروع القرار هذا سيؤدي في خاتمة المطاف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    :: promover la paz y la seguridad en la región y el progreso científico, tecnológico y económico del Irán. UN :: تعزيز السلم والأمن في المنطقة والتقدم العلمي والتكنولوجي والاقتصادي في إيران.
    Profundamente convencida de que la aprobación de la Definición de la agresión contribuiría al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN ونظرا إلى اقتناعها العميق بأن من شأن اعتماد تعريف العدوان أن يسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Esperamos que eso nos conduzca al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales a través de medidas concretas en los campos del desarme y de la no proliferación. UN ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En nuestra opinión, esto es importante para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن هذا يشكل، في اعتقادنا، خطوة نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Maldivas, sin embargo, seguirá apoyando la guerra contra el terrorismo internacional a fin de contribuir a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN مع ذلك، ستواصل ملديف دعم الحرب ضد الإرهاب الدولي إسهاما منها في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Nuestra delegación reitera la importancia que tienen las medidas de fomento de la confianza, cuyo objetivo final es fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ويؤكد وفدنا من جديد أهمية تدابير بناء الثقة، التي يتمثل هدفها النهائي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Sin embargo, si queremos que nuestros esfuerzos por fortalecer la paz y la seguridad internacionales sean eficaces, deben también centrarse en particular en el ámbito de la prevención de conflictos. UN ولكن إذا أريد لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين أن تكون فعالة، لا بد أن تركز كذلك، وبشكل خاص، على مجال منع نشوب الصراعات.
    La pertinencia de la contribución de nuestra Comisión al desarme y a la consolidación de la paz y la seguridad internacionales ha quedado demostrada. UN إن أهمية إسهام هذه اللجنة في نزع السلاح وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين لا يرقى إليها الشك.
    Por ello, el Sistema de certificación del Proceso de Kimberley constituye una valiosa contribución al fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبذلك، تقدم العملية مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Armenia conoce su responsabilidad y está comprometida a cumplir su parte para consolidar la paz y la seguridad regionales y elevar la calidad de vida de todos. UN وتدرك أرمينيا مسؤوليتها، وهي ملتزمة بأن تضطلع بدورها في تعزيز السلم والأمن الإقليميين، وتحسين نوعية الحياة للجميع.
    Un enfoque exhaustivo de esa índole sería el único enfoque que podría contribuir a los esfuerzos por mejorar la paz y la seguridad en los ámbitos global y regional. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Estos y otros actos de violencia socavan los esfuerzos de nuestra Organización por fomentar la paz y la seguridad. UN إن هذه الأفعال وأفعال عنف أخرى تقوض جهود منظمتنا في تعزيز السلم والأمن.
    En última instancia, el propósito de las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales es afianzar la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la prevención de la guerra. UN 2 - فالهدف النهائي لتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين والمساهمة في منع الحرب.
    44. Las zonas libres de armas nucleares juegan un importante papel en el afianzamiento de la paz y la seguridad regionales y en la promoción de la no proliferación nuclear. UN 44 - واستطرد قائلا إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تلعب دورا هاما في تعزيز السلم والأمن الإقليميين ودعم عدم الانتشار النووي.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida práctica de fomento de la confianza cuyo objetivo es precisamente aumentar la paz y la seguridad en los planos mundial y regional. UN إن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تدبير عملي يهدف بالذات إلى تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    En nuestra opinión, la concertación de dicho tratado sería una medida importante para poner fin a los ensayos nucleares y contribuir de este modo a un proceso de desarme nuclear y de no proliferación nuclear en todos sus aspectos y, en consecuencia, al acrecentamiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي نظرنا، فإن إبرام هذه المعاهدة سيصبح تدبيراً معقولاً في وقف التجارب النووية، وسيساهم بالتالي في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه، ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    En esta reunión se podrían aprobar recomendaciones para fortalecer el compromiso de los Estados Miembros y consolidar la capacidad de la Organización para promover la paz y seguridad internacionales. UN ويمكن أن يعتمد الاجتماع توصيات تعزز التزام الدول الأعضاء وتزيد قدرة المنظمة على العمل في مجال تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    También se prestará atención a las actividades de los Estados Miembros en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد