ويكيبيديا

    "تعزيز السلم والاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la paz y la estabilidad
        
    • fortalecimiento de la paz y la estabilidad
        
    • fortalecer la paz y la estabilidad
        
    • consolidar la paz y la estabilidad
        
    • reforzar la paz y la estabilidad
        
    • promoción de la paz y la estabilidad
        
    • consolidación de la paz y la estabilidad
        
    • fomentar la paz y la estabilidad
        
    • favor de la paz y la estabilidad
        
    • fomento de la paz y la estabilidad
        
    Subrayaron que los países de la región tenían sumo interés en promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وأكدوا لبلدان المنطقة مصلحة هامة في تعزيز السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    En la cumbre quedó claramente demostrada la voluntad de todos los miembros de la OSCE de promover la paz y la estabilidad en esta región. UN وقد عبر اجتماع القمة بوضوح عن رغبة كل أعضاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Esto es una prueba del gran interés que tiene la comunidad internacional en seguir contribuyendo al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en ese país. UN وهذا يدل على اهتمام المجتمع الدولي الكبير بمواصلة تعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    La comunidad internacional debe convencer a Israel para que elimine el último obstáculo para el fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN وينبغي أن ينجح المجتمع الدولي في حمل إسرائيل على تذليل هذه العقبة الأخيرة أمام تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    La mayoría de ellos ayudaron a fortalecer la paz y la estabilidad en Europa sudoriental y también en el Afganistán, el Líbano y el Iraq. UN وساعدت غالبيتها العظمى في تعزيز السلم والاستقرار في جنوب شرق أوروبا وأيضا في أفغانستان ولبنان والعراق.
    La Unión Europea está convencida de que el proceso de ampliación de la Unión Europea y de la Alianza Atlántica ayudará a consolidar la paz y la estabilidad sin crear nuevas líneas divisorias en Europa. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن عملية توسيع الاتحاد اﻷوروبي وحلف اﻷطلسي كليهما ستساعد على تعزيز السلم والاستقرار دون خلق انقسامات جديدة في أوروبا.
    Estamos firmemente convencidos de que una decisión de ese tipo contribuirá a reforzar la paz y la estabilidad no sólo en la región, sino en el mundo entero. UN ونحن على يقين من أن هذا القرار سيساعد على تعزيز السلم والاستقرار لا على الصعيد اﻹقليمي فحسب، بل على الصعيد العالمي.
    El proceso ya ha comenzado y no cabe duda de que contribuirá a la promoción de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN لقد بدأت العملية بالفعل، ولا يوجد شك في أنها ستسهم في تعزيز السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Teniendo en cuenta la importante contribución de la cooperación económica en gran escala a la causa de la consolidación de la paz y la estabilidad regionales, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام للتعاون الاقتصادي الواسع النطاق في تعزيز السلم والاستقرار اﻹقليميين،
    Las Naciones Unidas establecieron recientemente la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental en apoyo de los esfuerzos de la CEDEAO por promover la paz y la estabilidad en la subregión. UN وأنشأت الأمم المتحدة مؤخرا مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دعمًا منها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Ha trabajado para resolver a través de medios pacíficos la cuestión con miras a promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وقد عملت من أجل التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة بغية تعزيز السلم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    A nivel regional, Indonesia y los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental han fomentado activamente la cooperación para promover la paz y la estabilidad en nuestro entorno inmediato. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، تعمل اندونيسيا بنشاط مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على النهوض بالتعاون من أجل تعزيز السلم والاستقرار في بيئتنا المباشرة.
    Una vez más, la comunidad de la región de Asia y el Pacífico decidió centrarse en distintas cuestiones fundamentales de seguridad y desarme con miras a promover la paz y la estabilidad en la región. UN ومرة أخرى، تقرر جماعة آسيا والمحيط الهادئ التركيز على قضايا رئيسية عديدة في ميدان اﻷمن ونزع السلاح بغية تعزيز السلم والاستقرار في هذه المنطقة.
    - Lograr el retorno sostenible de los refugiados rwandeses y, gracias a ello, contribuir a un clima de unidad y reconciliación que pueda promover la paz y la estabilidad para el pueblo de Burundi y evitar el desplazamiento de la población; y UN • تحقيق العودة المستدامة للاجئين الروانديين ومن خلال ذلك الإسهام في تهيئة جو الوحدة والمصالحة بهدف تعزيز السلم والاستقرار للشعب البوروندي والحيلولة دون تشرد السكان؛
    Mi Gobierno asigna gran importancia al fortalecimiento de la paz y la estabilidad mundiales, especialmente en el Asia nororiental. UN وتعلِّق حكومة بلدي أهمية كبرى على تعزيز السلم والاستقرار العالميين، وبخاصة في شمال شرق آسيا.
    Confía en que el Tratado contribuirá al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Confía en que el Tratado contribuirá al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    La parte albanesa podría contribuir a la solución de los problemas actuales, y por tanto al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en esta parte de los Balcanes, si escuchara la voz de la razón y estableciera relaciones normales y realistas de buena vecindad. UN وبإمكان الجانب اﻷلباني أن يساهم في حل المشاكل الراهنة ويساهم بالتالي في تعزيز السلم والاستقرار في هذا الجزء من البلقان، لو عاد الى رشده وبنى علاقات عادية لحسن الجوار مبنية على الواقع.
    A este respecto, observamos con satisfacción la intención claramente expresada por el Gobierno de Sudáfrica de contribuir a fortalecer la paz y la estabilidad en todas partes, incluido el continente africano. UN وفي هذا الصد، نلاحظ بارتياح نية حكومة جنوب افريقيا المعلنة بوضوح في اﻹسهام في تعزيز السلم والاستقرار في كل مكان، بما في ذلك القارة الافريقية.
    No cabe la menor duda de que no será posible fortalecer la paz y la estabilidad en esa región si no se retiran de ella las bases militares, las flotas extranjeras y las armas de destrucción en masa. UN ولا شك أن تعزيز السلم والاستقرار بهذه المنطقة لن يتحقق إلا بجلاء القواعد العسكرية واﻷساطيل اﻷجنبية من مياهه ونزع أسلحة التدمير الشامل.
    La SADC apoyará el proceso de gobierno participativo en el que todos los ciudadanos tendrán las mismas oportunidades de acceso al poder y a los recursos, y seguirá intentando consolidar la paz y la estabilidad política. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بعملية الحكم التشاركي التي تتاح فيه لجميع المواطنين فرصا متكافئة في الوصول إلى السلطة والموارد. وسوف تواصل الجماعة جهودها الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار السياسي.
    Nuestra posición obedece al interés superior de reforzar la paz y la estabilidad internacionales. No tenemos la intención de modificar nuestros enfoques. UN وإن موقفنا تمليه مصلحة عليا هي تعزيز السلم والاستقرار الدوليين ونحن لا ننوي التخلي عن هذا المسعى.
    La Federación de Rusia piensa que el apoyo mutuo y la interacción en la esfera de la promoción de la paz y la estabilidad deberían convertirse en elemento central de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN ويعتقد الاتحاد الروســـي أن التأييد والتفاعل المتبادلين في تعزيز السلم والاستقرار ينبغي أن يكونا العنصر المركزي في التعاون بين اﻷمــم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Al mismo tiempo, pensamos que la consolidación de la paz y la estabilidad en nuestra parte del continente es un importante requisito previo para una integración rápida y exitosa. UN وفـي نفس الوقت نعتقد أن زيادة تعزيز السلم والاستقرار في الجزء الذي ننتمي إليه من القارة شرط أساسي هام للاندماج المبكر الناجح.
    La cooperación entre nuestras dos organizaciones es fundamental para que podamos fomentar la paz y la estabilidad en la región de la OSCE. UN والتعاون بين منظمتينا مسألة حيوية إذا أردنا تعزيز السلم والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Desde principios de este decenio la acción de la Organización en favor de la paz y la estabilidad internacionales ha evolucionado profundamente. UN ومنذ مطلع هذا العقد، تطور عمل المنظمة الهادف إلى تعزيز السلم والاستقرار الدولي تطورا جذريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد