:: El fortalecimiento de las asociaciones con la sociedad civil y los sectores público y privado para lograr un alcance mundial. | UN | :: تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والقطاعين العام والخاص بما يحقق اتصالا عالميا. |
Un objetivo fundamental es fortalecer las asociaciones con los Estados Miembros y otros interesados que trabajan en el área del estado de derecho, para promover metas comunes. | UN | ومن ضمن أهدافنا الأساسية تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بسيادة القانون لتعزيز الأهداف المشتركة. |
En segundo lugar, debemos fortalecer las alianzas con los países interesados a fin de llevar a cabo sus iniciativas. | UN | ثانيا، يتعين علينا تعزيز الشراكات مع البلدان المعنية من أجل تنفيذ مبادرتها تنفيذا تاما. |
Las Naciones Unidas y sus asociados tendrán que adaptarse continuamente a este mundo en mutación, especialmente fortaleciendo las asociaciones con todas las partes interesadas, sobre todo los gobiernos. | UN | وسيتعين على الأمم المتحدة وشركائها أن تواصل التكيف مع هذا العالم المتغير، لا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، وبخاصة الحكومات. |
Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen. | UN | فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد. |
El Fortalecimiento de la colaboración con el sector privado incrementaría también la responsabilidad social de las empresas y la sostenibilidad de los programas. | UN | وسيزيد تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص ممارسة المسؤولية الاجتماعية للشركات واستمرارية البرامج. |
g) Estrechar los vínculos con las partes interesadas para contribuir a movilizar nuevos recursos, aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos y evitar la superposición de tareas. | UN | (ز) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وزيادة الكفاءة وفعالية الكلفة وتحاشي التداخل. |
El proyecto de resolución también pide a las Naciones Unidas que intensifiquen al máximo la eficacia de sus actividades fortaleciendo las alianzas con otras organizaciones regionales e internacionales y promoviendo la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumentos para el desarrollo. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا أن تحقق الأمم المتحدة أقصى فعالية لأنشطتها من خلال تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ومن خلال تشجيع استخدام المعلومات وتكنولوجيات الاتصال كأدوات للتنمية. |
C. fortalecimiento de las alianzas con las organizaciones no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية جيم- |
b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información | UN | (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير |
También se necesita reforzar las asociaciones con todos los interesados nacionales e internacionales y que la comunidad internacional incremente el apoyo financiero y técnico que viene prestando. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب الشأن المحليين والدوليين جميعهم، وزيادة الدعم المالي والتقني للمجتمع الدولي. |
La primera incluiría información sobre el fomento de las asociaciones con entidades no gubernamentales y la segunda lo haría sobre el desarrollo de legislación, normas y deontología relativas a las actividades espaciales. | UN | وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الأول معلومات عن تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية. وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الثاني معلومات عن تطوير القانون والمعايير والأخلاقيات المتعلقة بالأنشطة الفضائية. |
fortalecimiento de las asociaciones con los donantes bilaterales, el sector privado y la sociedad civil | UN | تعزيز الشراكات مع المانحين الثنائيين والقطاع الخاص والمجتمع المدني |
IV. fortalecimiento de las asociaciones con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria | UN | رابعا - تعزيز الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
El Gobierno de Mongolia alienta las actividades encaminadas a fortalecer las asociaciones con todos los interesados, en particular los compromisos efectivos con vecinos de tránsito. | UN | وتشجع حكومة منغوليا الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصالح، بما ي ذلك الالتزامات الفعلية مع بلدان المرور العابر المجاورة. |
Además de con la comunidad internacional, África se esfuerza por fortalecer las alianzas con agentes no tradicionales y con el sector privado, dentro y fuera del continente, a fin de obtener recursos y crear capacidad para el desarrollo sostenible. | UN | وبالإضافة إلى المجتمع الدولي، تسعى أفريقيا إلى تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة غير التقليدية والقطاع الخاص، داخل القارة وخارجها على حد سواء، من أجل تعبئة الموارد والقدرات لأغراض التنمية المستدامة. |
También se estaban fomentando las relaciones con las empresas en los países, y se estaban fortaleciendo las asociaciones con organizaciones de servicios, como Rotary International y Kiwanis. | UN | كما تنمو حاليا العلاقات بالمؤسسات على الصعيد القطري، ويجري أيضا تعزيز الشراكات مع منظمات خدمية مثل منظمة الروتاري الدولية ومؤسسة كيوانيس Kiwanis. |
Como parte de la estrategia general, hallar nuevas fuentes de financiación era tan esencial como reforzar las alianzas con los principales organismos bilaterales y multilaterales. | UN | وكجزء من الاستراتيجية العامة، يكتسي تحديد مصادر التمويل الناشئة نفس أهمية تعزيز الشراكات مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الرئيسية. |
c) i) Fortalecimiento de la colaboración con los países anfitriones por lo que respecta a la seguridad y protección del personal, los locales y el equipo de las Naciones Unidas | UN | (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها |
g) Estrechar los vínculos con las partes interesadas para contribuir a movilizar nuevos recursos, aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos y evitar la superposición de tareas. | UN | (ز) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وزيادة الكفاءة وفعالية الكلفة وتحاشي التداخل. |
Se seguirán fortaleciendo las alianzas con otras comisiones regionales, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y regionales y grupos de la sociedad civil. | UN | وسيتواصل تعزيز الشراكات مع اللجان الإقليمية الأخرى وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وفئات المجتمع المدني. |
Otro orador instó al Departamento a concentrar su atención en el fortalecimiento de las alianzas con los gobiernos, así como en la tarea de forjar nexos con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحث متكلم آخر الإدارة على التركيز على مواصلة تعزيز الشراكات مع الحكومات، وكذا على إقامة الجسور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información | UN | (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير |
Es necesario reforzar las asociaciones con organizaciones confesionales y otro tipo de organizaciones comunitarias para hacer frente a esos problemas y asegurar la promoción de los derechos humanos y la aplicación de enfoques que tengan en cuenta los aspectos culturales. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكات مع المنظمات الدينية والأهلية لمعالجة هذه القضايا وضمان تعزيز حقوق الإنسان وتطبيق نُهج تراعي الخصوصيات الثقافية. |
e) El fomento de las asociaciones con organizaciones no gubernamentales, empresas, los sectores privado y profesional, y la comunidad | UN | (هـ) تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، ومع قطاع الأعمال والقطاعين الخاص والمهني ومع المجتمع المحلي؟ |
d) Fomentando las asociaciones con organizaciones no gubernamentales, las empresas, los sectores privado y profesional y la comunidad; | UN | (د) تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال، ومع القطاعين الخاص والمهني والمجتمع المحلي؛ |
Se está fortaleciendo la colaboración con la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes, el Consejo de Cooperación del Golfo, las instituciones de la sociedad civil y las personalidades influyentes con el fin de promover los derechos de los refugiados en la región. | UN | ويجري تعزيز الشراكات مع منظمة المؤتمر الإسلامي والجامعة العربية ومجلس التعاون الخليجي ومؤسسات المجتمع المدني وشخصيات بارزة لتعزيز حقوق اللاجئين في المنطقة. |
24. En junio de 2004, el Director Ejecutivo decidió nombrar un consultor para que actuara de Oficial de Enlace en Bruselas a fin de promover asociaciones con las instituciones europeas. | UN | 24- وفي حزيران/يونيه 2004، قرر المدير التنفيذي تعيين خبير استشاري للعمل كضابط اتصال في بروكسل بغية تعزيز الشراكات مع المؤسسات الأوروبية. |