ويكيبيديا

    "تعزيز الشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar la transparencia
        
    • promover la transparencia
        
    • mayor transparencia
        
    • promoción de la transparencia
        
    • mejorar la transparencia
        
    • fomentar la transparencia
        
    • aumento de la transparencia
        
    • de transparencia
        
    • fomento de la transparencia
        
    • promoviendo la transparencia
        
    • mejora de la transparencia
        
    • aumentando la transparencia
        
    • reforzar la transparencia
        
    • más transparente
        
    • fortalecer la transparencia
        
    Con el mismo fin, así como para aumentar la transparencia, se ha realizado un número mayor de operaciones conjuntas. UN وكان هناك أيضا عدد متزايد من العمليات المشتركة الهادفة إلى تحقيق الغرض ذاته وإلى تعزيز الشفافية.
    El Registro sirve para aumentar la transparencia, fomentar la confianza y promover una mejor comprensión entre los Estados. UN ويسهم السجل في تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتشجيع على قيام تفاهم أفضل فيما بين الدول.
    A nivel mundial, se requiere un apoyo continuo y universal de todas las medidas que tienen por objeto promover la transparencia. UN وعلى الصعيد العالمي، من الضروري أن يكون هناك دعم مستمر وعالمي لجميع التدابير الرامية الى تعزيز الشفافية.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva ofrecen una orientación y contribuirán a una mayor transparencia. UN وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية توفر سبيلا للمضي قدما ومن شأنها تعزيز الشفافية.
    La promoción de la transparencia en los armamentos es también una tarea importante en la esfera de las armas convencionales. UN ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح.
    Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين.
    Consciente también de la necesidad de fomentar la transparencia y responsabilidad de la administración de las cárceles y los reclusos en África, UN وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في أفريقيا،
    Asimismo, deben aumentar la transparencia como medida esencial de fomento de la confianza. UN كما يجب أن تعمل على تعزيز الشفافية كتدبير ضروري لبناء الثقة.
    La Comisión ya ha señalado en otras ocasiones que es necesario aumentar la transparencia en la utilización de los recursos extrapresupuestarios, incluso en lo relativo a las actividades de apoyo. UN وكما أشارت اللجنة من قبل، ثمة حاجة الى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم.
    Al respecto, celebraríamos todas las medidas encaminadas a fortalecer y ampliar el alcance del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ya que estimamos que ello contribuiría a aumentar la transparencia. UN وفي هذا الصدد، سنرحب بأي جهد يرمي إلى تعزيز سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وتوسيع نطاقه، حيث أننا نعتقد بأن ذلك من شأنه اﻹسهام في تعزيز الشفافية.
    El Registro de Armas Convencionales es un elemento importante de nuestros esfuerzos colectivos por promover la transparencia. UN وسِجِلّ اﻷسلحة التقليدية هو عنصر هام في جهدنا الجماعي في سبيل تعزيز الشفافية.
    Se hará hincapié en promover la transparencia, la responsabilidad en los cargos públicos, los derechos del ciudadano, la limitación del poder y las verificaciones y compensaciones propias de la gestión pública democrática. UN وسوف يتركز التأكيد على تعزيز الشفافية ومسؤوليات المنصب العام وحقوق المواطن وحدود السلطة وضوابط الحكم الديمقراطي.
    • Estudio y aplicación de medidas eficaces para promover la transparencia en el ejercicio del gobierno y en la adopción de decisiones económicas; UN ● دراسة وتطبيق تدابير فعالة تكفل تعزيز الشفافية في ممارسة الحكم وفي اتخاذ القرارات الاقتصادية؛
    Séptimo, una mayor transparencia y una más estrecha coordinación entre el Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas son extremadamente importantes. UN سابعا، إن تعزيز الشفافية والتنسيق اﻷوثق بين مجلس اﻷمن وجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أمر بالغ اﻷهمية.
    La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. UN ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción el hecho de que la Conferencia haya pedido la promoción de la transparencia en los controles a las exportaciones de productos nucleares. UN ولذلك، فإننا نرحب بأن مؤتمر نزع السلاح قد دعا إلى تعزيز الشفافية في أوجه الرقابة المفروضة على الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية.
    promoción de la transparencia y repartición de la información sobre adquisiciones de las Naciones Unidas UN تعزيز الشفافية وتقاسم المعلومات بشأن مشتريات اﻷمم المتحدة
    Además, los parlamentarios deberían aspirar a mejorar la transparencia de las adquisiciones públicas y, según corresponda, de los procesos de privatización. UN وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي أن يسعى البرلمانيون إلى تعزيز الشفافية في المشتريات العامة، وفي عمليات الخصخصة، عند الاقتضاء.
    Una de las medidas clásicas en esta esfera se refiere a la importancia de fomentar la transparencia en materia de producción, almacenamiento y transferencia de armas. UN ويتعلق أحد التدابير الكلاسيكية في هذا المجال بأهمية تعزيز الشفافية في إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها.
    La aplicación íntegra del sistema " Galaxy " también debía producir un aumento de la transparencia y una mejor gestión del proceso de contratación. UN ورأى أن تنفيذ نظام غالاكسي بالكامل سيؤدي أيضا إلى تعزيز الشفافية وتحسين إدارة عملية التعيين.
    Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. UN وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط.
    fomento de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة
    También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    mejora de la transparencia, la rendición de cuentas y la atención en la administración pública UN الفئة الأولى تعزيز الشفافية والمسائلة والاستجابة في مجال الإدارة العامة
    El Comité estaba estudiando posibles medidas para seguir aumentando la transparencia. UN وأن اللجنة نظرت في خيارات لزيادة تعزيز الشفافية.
    Las deliberaciones se aproximaron a la convergencia de puntos de vista sobre la conveniencia de elaborar medidas encaminadas a reforzar la transparencia, la confianza y la seguridad en los asuntos relativos al espacio ultraterrestre. UN واقتربت المباحثات من تلاقي اﻵراء على تحبيذ صوغ تدابير ترمي إلى تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في شؤون الفضاء الخارجي.
    También se propuso hacer más transparente el proceso de alivio de la deuda mediante mecanismos de rendición de cuentas. UN كما اقتُرح أنه ينبغي تعزيز الشفافية في عملية إلغاء الديون من خلال آليات خاضعة للمساءلة.
    fortalecer la transparencia y credibilidad, mejorar el diálogo y fomentar la confianza. UN تعزيز الشفافية والمصداقية وزيادة الحوار وبناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد