Con el mismo fin, así como para aumentar la transparencia, se ha realizado un número mayor de operaciones conjuntas. | UN | وكان هناك أيضا عدد متزايد من العمليات المشتركة الهادفة إلى تحقيق الغرض ذاته وإلى تعزيز الشفافية. |
El Registro sirve para aumentar la transparencia, fomentar la confianza y promover una mejor comprensión entre los Estados. | UN | ويسهم السجل في تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتشجيع على قيام تفاهم أفضل فيما بين الدول. |
A nivel mundial, se requiere un apoyo continuo y universal de todas las medidas que tienen por objeto promover la transparencia. | UN | وعلى الصعيد العالمي، من الضروري أن يكون هناك دعم مستمر وعالمي لجميع التدابير الرامية الى تعزيز الشفافية. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva ofrecen una orientación y contribuirán a una mayor transparencia. | UN | وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية توفر سبيلا للمضي قدما ومن شأنها تعزيز الشفافية. |
La promoción de la transparencia en los armamentos es también una tarea importante en la esfera de las armas convencionales. | UN | ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح. |
Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. | UN | ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين. |
Consciente también de la necesidad de fomentar la transparencia y responsabilidad de la administración de las cárceles y los reclusos en África, | UN | وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في أفريقيا، |
Asimismo, deben aumentar la transparencia como medida esencial de fomento de la confianza. | UN | كما يجب أن تعمل على تعزيز الشفافية كتدبير ضروري لبناء الثقة. |
La Comisión ya ha señalado en otras ocasiones que es necesario aumentar la transparencia en la utilización de los recursos extrapresupuestarios, incluso en lo relativo a las actividades de apoyo. | UN | وكما أشارت اللجنة من قبل، ثمة حاجة الى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم. |
Al respecto, celebraríamos todas las medidas encaminadas a fortalecer y ampliar el alcance del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ya que estimamos que ello contribuiría a aumentar la transparencia. | UN | وفي هذا الصدد، سنرحب بأي جهد يرمي إلى تعزيز سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وتوسيع نطاقه، حيث أننا نعتقد بأن ذلك من شأنه اﻹسهام في تعزيز الشفافية. |
El Registro de Armas Convencionales es un elemento importante de nuestros esfuerzos colectivos por promover la transparencia. | UN | وسِجِلّ اﻷسلحة التقليدية هو عنصر هام في جهدنا الجماعي في سبيل تعزيز الشفافية. |
Se hará hincapié en promover la transparencia, la responsabilidad en los cargos públicos, los derechos del ciudadano, la limitación del poder y las verificaciones y compensaciones propias de la gestión pública democrática. | UN | وسوف يتركز التأكيد على تعزيز الشفافية ومسؤوليات المنصب العام وحقوق المواطن وحدود السلطة وضوابط الحكم الديمقراطي. |
• Estudio y aplicación de medidas eficaces para promover la transparencia en el ejercicio del gobierno y en la adopción de decisiones económicas; | UN | ● دراسة وتطبيق تدابير فعالة تكفل تعزيز الشفافية في ممارسة الحكم وفي اتخاذ القرارات الاقتصادية؛ |
Séptimo, una mayor transparencia y una más estrecha coordinación entre el Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas son extremadamente importantes. | UN | سابعا، إن تعزيز الشفافية والتنسيق اﻷوثق بين مجلس اﻷمن وجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أمر بالغ اﻷهمية. |
La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción el hecho de que la Conferencia haya pedido la promoción de la transparencia en los controles a las exportaciones de productos nucleares. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بأن مؤتمر نزع السلاح قد دعا إلى تعزيز الشفافية في أوجه الرقابة المفروضة على الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية. |
promoción de la transparencia y repartición de la información sobre adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | تعزيز الشفافية وتقاسم المعلومات بشأن مشتريات اﻷمم المتحدة |
Además, los parlamentarios deberían aspirar a mejorar la transparencia de las adquisiciones públicas y, según corresponda, de los procesos de privatización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي أن يسعى البرلمانيون إلى تعزيز الشفافية في المشتريات العامة، وفي عمليات الخصخصة، عند الاقتضاء. |
Una de las medidas clásicas en esta esfera se refiere a la importancia de fomentar la transparencia en materia de producción, almacenamiento y transferencia de armas. | UN | ويتعلق أحد التدابير الكلاسيكية في هذا المجال بأهمية تعزيز الشفافية في إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها. |
La aplicación íntegra del sistema " Galaxy " también debía producir un aumento de la transparencia y una mejor gestión del proceso de contratación. | UN | ورأى أن تنفيذ نظام غالاكسي بالكامل سيؤدي أيضا إلى تعزيز الشفافية وتحسين إدارة عملية التعيين. |
Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. | UN | وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط. |
fomento de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública | UN | تعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة |
También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
mejora de la transparencia, la rendición de cuentas y la atención en la administración pública | UN | الفئة الأولى تعزيز الشفافية والمسائلة والاستجابة في مجال الإدارة العامة |
El Comité estaba estudiando posibles medidas para seguir aumentando la transparencia. | UN | وأن اللجنة نظرت في خيارات لزيادة تعزيز الشفافية. |
Las deliberaciones se aproximaron a la convergencia de puntos de vista sobre la conveniencia de elaborar medidas encaminadas a reforzar la transparencia, la confianza y la seguridad en los asuntos relativos al espacio ultraterrestre. | UN | واقتربت المباحثات من تلاقي اﻵراء على تحبيذ صوغ تدابير ترمي إلى تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في شؤون الفضاء الخارجي. |
También se propuso hacer más transparente el proceso de alivio de la deuda mediante mecanismos de rendición de cuentas. | UN | كما اقتُرح أنه ينبغي تعزيز الشفافية في عملية إلغاء الديون من خلال آليات خاضعة للمساءلة. |
fortalecer la transparencia y credibilidad, mejorar el diálogo y fomentar la confianza. | UN | تعزيز الشفافية والمصداقية وزيادة الحوار وبناء الثقة. |