ويكيبيديا

    "تعزيز الصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de las exportaciones
        
    • promover las exportaciones
        
    • promoción de exportaciones
        
    • fomento de las exportaciones
        
    • impulsó las exportaciones
        
    • encauzar las exportaciones
        
    • fortalecimiento de las exportaciones
        
    • promoción y el aumento de las exportaciones
        
    vi) medidas de promoción de las exportaciones: incentivos fiscales, atenuación de las disposiciones sobre divisas, importación en franquicia de equipo esencial, etc. UN `٦` تدابير تعزيز الصادرات: الحوافز الضريبية، وتخفيف قيود اللوائح المنظمة للعملة اﻷجنبية، واستيراد المعدات اﻷساسية بدون رسوم جمركية، الخ.
    Foro sobre la Cooperación entre Asia y África en materia de promoción de las exportaciones UN ملتقى التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال تعزيز الصادرات
    La única manera de contrarrestar la inmigración humana es mediante la promoción de las exportaciones. UN إن السبيل الوحيد إلى وضع حد للهجرة هو تعزيز الصادرات.
    En Jordania, se ha prestado ayuda y asesoramiento, juntamente con la ONUDI, para simplificar los reglamentos a fin de promover las exportaciones. UN وفي اﻷردن، قدم البرنامج بالاشتراك مع اليونيدو المساعدة والمشورة لتبسيط اﻷنظمة التي تعين على تعزيز الصادرات.
    También explicó que, en su opinión, temas como la promoción de exportaciones, el ahorro nacional y la asistencia para el desarrollo eran esenciales para el programa. UN كما أوضح أن مواضيع مثل تعزيز الصادرات والادخار المحلي والمساعدة اﻹنمائية هي في رأيه مواضيع جوهرية بالنسبة للبرنامج.
    Muestra que el planteamiento adecuado debería destacar la complementariedad de la sustitución de importaciones y del fomento de las exportaciones como dinámica fundamental de la transformación. UN فهو يبين أن النهج المناسب لا بد له من أن يشدد على التكامل بين استبدال الواردات وبين تعزيز الصادرات بوصفه العملية الدينامية الأساسية في هذا التحول.
    La experiencia de Asia demuestra claramente la trascendencia de las iniciativas de promoción de las exportaciones y el comercio y sus consecuencias sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أوضحت التجربة الآسيوية بما فيه الكفاية أهمية مبادرات تعزيز الصادرات والتجارة وأثرها على الغايات الإنمائية للألفية.
    Disponer de organismos de promoción de las exportaciones que sean eficientes también puede ayudar a las empresas a descubrir y aprovechar las oportunidades que existen en los mercados de exportación. UN ويمكن لوكالات تعزيز الصادرات المتسمة بالكفاءة أن تساعد أيضاً في تحديد الفرص المتاحة في الأسواق التصديرية واغتنامها.
    Profundizar el desarrollo de un sistema comercial y financiero transparente, previsible y no discriminatorio, basado en normas, mediante la promoción de las exportaciones y la atracción de inversiones UN المضي قدما في إقامة نظام تجاري ومالي شفاف يمكن التنبؤ به ويتسم بعدم التمييز وقائم على قواعد وذلك عن طريق تعزيز الصادرات وجذب الاستثمارات
    Los programas de promoción de las exportaciones de los países de la OCDE deberían tener en cuenta sus posibles efectos en el comercio Sur-Sur de bienes y servicios ambientales. UN وينبغي أن تراعي برامج تعزيز الصادرات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما يمكن أن تحدثه من آثار على التجارة في السلع والخدمات البيئية فيما بين بلدان الجنوب.
    61. Los expertos reconocieron que la mera concesión del trato preferencial del SGP no podía catalizar la promoción de las exportaciones y el desarrollo económico. UN ١٦- سلﱠم الخبراء بأن نظام اﻷفضليات المعمم وحده لا يمكن أن يحفز تعزيز الصادرات والتنمية الاقتصادية.
    La amplia orientación hacia la exportación de las economías en rápido proceso de industrialización ha combinado, por lo general, la liberalización selectiva y por etapas de las importaciones con la promoción de las exportaciones, en lugar de proceder a una liberalización generalizada del comercio. UN وعلى العموم، جمع اتجاه التصدير الواسع في اقتصادات آسيا الماضية في التصنيع بخطوات سريعة بين تحرير الواردات الانتقائي والمرحلي مع تعزيز الصادرات بدلا من تحرير التجارة بشكل شامل.
    - promover las exportaciones incluyendo los productos biológicos en las estrategias de promoción de las exportaciones, facilitando información sobre los mercados y ayudando a los agricultores a organizarse y a cumplir los requisitos del mercado; UN :: تعزيز الصادرات عن طريق إدراج المنتجات العضوية في استراتيجيات ترويج الصادرات، وتوفير معلومات عن الأسواق ومساعدة المزارعين على تنظيم أنفسهم والوفاء بمتطلبات أسواق التصدير.
    La República de Corea estableció el Sistema de Información sobre el Comercio de Artículos de Importancia Estratégica (Yes Trade) en 2005 y el Servicio de promoción de las exportaciones Nucleares en 2008. UN 24 - أنشأت جمهورية كوريا نظام المعلومات التجارية الاستراتيجية في عام 2005، ودائرة تعزيز الصادرات النووية في عام 2008.
    El Gobierno respondió a la crisis mediante la desreglamentación de la economía y mediante la aplicación de políticas para promover las exportaciones distintas del petróleo. UN واستجابت الحكومة لﻷزمة بإلغاء الضوابط التنظيمية للاقتصاد وتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز الصادرات غير النفطية.
    Al mismo tiempo, los préstamos del Fondo Monetario Internacional (FMI) estuvieron en general sujetos a condiciones estrictas, inclusive una devaluación monetaria encaminada a promover las exportaciones. UN وفي نفس الوقت، كانت قروض صندوق النقد الدولي تقترن عادة بشروط صارمة شملت خفض قيمة العملات بهدف تعزيز الصادرات.
    :: Continuar integrando el comercio en su plan nacional de desarrollo y su estrategia de lucha contra la pobreza a fin de promover las exportaciones y reducir la pobreza; UN :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛
    Se necesitarán reformas importantes en el sector público, así como la promoción de exportaciones. UN وستكون هناك حاجة إلى إصلاحات كبرى في القطاع العام، وإلى تعزيز الصادرات كذلك.
    En cuanto al desarrollo económico general de los países en desarrollo sin litoral, el fomento de las exportaciones y la importación de bienes esenciales a precios competitivos revisten una importancia crucial. UN وبالنسبة للتنمية الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية، يحظى تعزيز الصادرات واستيراد البضائع الأساسية بأسعار تنافسية بأهمية قصوى.
    La fuerte demanda de importaciones de los países en desarrollo registrada en 2010, incluidas China y la República de Corea, impulsó las exportaciones mundiales, dando apoyo a la recuperación de los países desarrollados. UN وقد ساعد الطلب القوي على الواردات المسجل عام 2010 في البلدان النامية، بما في ذلك جمهورية كوريا والصين، في تعزيز الصادرات العالمية وساهم بذلك في تعافي البلدان المتقدمة.
    Al encontrarse los países del Sur en distintas etapas de diversificación y especialización, sus esferas productivas y demanda de importaciones cada vez son más diversas, lo que promueve un mayor comercio entre esos países. El Sur como mercado, es particularmente importante para encauzar las exportaciones de los países de menores ingresos, en particular de África. UN ونظراً إلى اختلاف مراحل التنوع والتخصص بين بلدان الجنوب، فإن مجالاتها الإنتاجية والطلب على الواردات ما فتئت تزداد في التنوع، وهو ما يعزز بدوره ازدياد التجارة فيما بين بلدان الجنوب والجنوب كسوق لـه أهمية كبيرة في تعزيز الصادرات من البلدان ذات الدخل المتدني، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    Cabe esperar que el fortalecimiento de las exportaciones e importaciones de China dé nuevo impulso a ambas economías. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز الصادرات والواردات الصينية إلى إعطاء دفعة إضافية لكلا الاقتصادين.
    Una delegación señaló que, si bien la idea de la promoción y el aumento de las exportaciones gozaba de aceptación universal como medio de crear riqueza, pocas veces se consideraba de manera similar la importancia de las importaciones. UN " ٢٧ - وأوضح وفد أنه فيما يرى في تعزيز الصادرات وزيادتها أمرا مقبولا على الصعيد العالمي بوصفه وسيلة لبناء الثروة، فإن أهمية الواردات لم تنل على اﻷغلب معاملة مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد