I. fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Evaluación de las conclusiones y recomendaciones sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA | UN | ثالثاً - تقييم النتائج والتوصيات بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
fortalecer la base científica del PNUMA: estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020 | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية مراقبة البيئة: رؤية 2020 |
Señaló que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían podido fortalecer la base científica y tecnológica de su economía. | UN | ولاحظ أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة قد تمكنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاداتها. |
El objetivo es reforzar la base cualitativa de las medidas operacionales para poder hacer análisis operacionales y estratégicos de alta calidad. | UN | وكان القصد من ذلك هو تعزيز القاعدة النوعية للجهود التنفيذية والتمكن من توفير تحليلات تنفيذية وإستراتيجية عالية الجودة. |
II: fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | ثانيا: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
I: fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | أولا: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA: Nota del Director Ejecutivo | UN | استنتاجات وتوصيات المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: مذكرة من المدير التنفيذي |
III. fortalecimiento de la base científica del PNUMA | UN | ثالثاً: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Adición fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: Estrategia de Vigilancia Ambiental: Visión 2020 Resumen | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية الرصد البيئي: رؤية 2020 |
fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
II: fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | ثانياً: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Señaló que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían podido fortalecer la base científica y tecnológica de su economía. | UN | ولاحظوا أن بعض الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تمكّنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاد كل منها. |
Es importante fortalecer la base financiera de la ONUDI y aumentar el número de miembros. | UN | وقال إن من المهم تعزيز القاعدة المالية لليونيدو وتوسيع عضويتها. |
En el informe se describe también cómo se preparó el documento en el contexto de la labor encaminada a fortalecer la base científica del PNUMA. | UN | كما يبين التقرير العملية التي تنتج التغير البيئي، في سياق العمل على تعزيز القاعدة العلمية لليونيب. |
reforzar la base científica del PNUMA | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة |
La estrategia estará encaminada a reforzar la base tecnológica de África, en particular la agricultura y las agroindustrias, con la participación activa del sector privado. | UN | وسيكون هدف الاستراتيجية هو تعزيز القاعدة التكنولوجية ﻷفريقيا، وبخاصة في مجال الزراعة والصناعات الزراعية، بمشاركة فعالة من القطاع الخاص. |
Al mismo tiempo, se está fortaleciendo la base intelectual de los trabajos relativos al desarrollo sostenible mediante asociaciones y conexiones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, muy especialmente con los grupos más importantes y con el sector privado. | UN | وفي الوقت ذاته يجري تعزيز القاعدة الفكرية للعمل في مجال التنمية المستدامة من خلال الشراكات والشبكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وعلى اﻷخص مع المجموعات الرئيسية والقطاع الخاص. |
17. Transferencia de conocimientos y tecnología: a fin de mejorar la base de conocimientos para la transferencia de tecnología para la aplicación de la CLD, se prestará apoyo para los estudios experimentales conexos y la recopilación de información. | UN | 17- نقل الخبرة الفنية والتكنولوجيا: تحقيقاً لهدف تعزيز القاعدة المعرفية لنقل الخبرة الفنية والتكنولوجيا في سبيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سوف يُقدّم الدعم للدراسات التجريبية ولجمع المعلومات في هذا المجال. |
A plazo más largo, debe fortalecerse la base de recursos de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد على المدى الطويل من تعزيز القاعدة المالية لﻷمم المتحدة. |
19. Pide asimismo al Director Ejecutivo que no ceje en sus esfuerzos por tratar de aumentar la financiación procedente de todas las fuentes a fin de consolidar la base financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 19 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده الساعية إلى زيادة التمويل، من جميع المصادر، من أجل تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
:: Apoyo al fortalecimiento de su base científica; | UN | :: دعم تعزيز القاعدة العلمية للبرنامج؛ |
Una manera de hacerlo sería utilizando parte de los fondos que actualmente se invierten en fondos soberanos propiedad de países emergentes para aumentar los recursos propios de los bancos regionales de desarrollo, permitiéndoles así aumentar su capacidad de conceder a los PMA préstamos para inversiones orientadas al desarrollo. | UN | ومن السبل الممكنة لتحقيق ذلك ما يتمثل في استخدام جزء من الأموال المستثمرة حالياً في صناديق الثروة السيادية التي تملكها البلدان الناشئة من أجل تعزيز القاعدة الرأسمالية لمصارف التنمية الإقليمية، مما يمكنها من تعزيز قدرتها على تقديم القروض الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً. |