Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para las mujeres y las niñas de zonas rurales | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للنساء والفتيات الريفيات |
Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico: | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ: |
Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico incluyente, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Se presentaron varias opciones de políticas para asegurar que la inversión Sur-Sur pueda ayudar a fortalecer la capacidad productiva en el sector agrícola de los países en desarrollo. | UN | وقد قُدم عدد من خيارات السياسة العامة لضمان أن يساعد الاستثمار بين بلدان الجنوب على تعزيز القدرات الإنتاجية في قطاع الزراعة في البلدان النامية. |
Tema 3 - La inversión extranjera directa, la inversión interna y el desarrollo: aumento de las capacidades productivas | UN | البند 3 الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والتنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية |
Fortalecimiento de las capacidades productivas: programa Sur-Sur | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية: جدول أعمال لما بين بلدان الجنوب |
Más de 26.000 familias originarios campesinos se han beneficiado con proyectos orientados a fortalecer las capacidades productivas. | UN | وقد استفاد أكثر من 000 26 من أسر الشعوب الأصلية والريفية من المشاريع الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية. |
Informe del Secretario General sobre la Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Promoción de la capacidad productiva y el empleo en un entorno mundialmente responsable | UN | الثاني - تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة في بيئة مسؤولة عالميا |
Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في إطار نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
IV. Fortalecimiento de la coordinación y la colaboración de las actividades de las Naciones Unidas para la Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente | UN | رابعا - النهوض بتنسيق أنشطة الأمم المتحدة وتعاونها في تعزيز القدرات الإنتاجية وتوفير العمالة والعمل اللائق |
Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
El examen del resultado de la reunión de expertos sobre los vínculos comerciales se centrará, por lo tanto, en las posibles políticas y las medidas de apoyo para fortalecer la capacidad productiva de los países en desarrollo mediante la internacionalización. | UN | ولذلك، ستركز المناقشة بشأن حصيلة اجتماع الخبراء المعني بإقامة الروابط التجارية على خيارات السياسة العامة وتدابير الدعم الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية عن طريق التدويل. |
2. La inversión extranjera directa, la inversión interna y el desarrollo: aumento de las capacidades productivas | UN | 2- الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والتنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية |
Se podría aplicar medidas de esa índole mediante el fortalecimiento de las capacidades productivas de los países menos adelantados por conducto del Marco Integrado ampliado y de la Iniciativa de Ayuda por Comercio. | UN | ويمكن تطبيق تلك التدابير عن طريق تعزيز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً من خلال تعزيز الإطار المتكامل ومبادرة المساعدة من أجل التجارة. |
Para ello, sería necesario fortalecer las capacidades productivas invirtiendo en infraestructuras y educación, por ejemplo. | UN | وللقيام بذلك، من الضروري تعزيز القدرات الإنتاجية وذلك بالاستثمار في الهياكل الأساسية والتعليم، على سبيل المثال. |
i) El apoyo para reforzar las capacidades productivas y demás capacidades de suministro de las empresas pequeñas y medianas; | UN | ' 1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Suecia ha suscrito acuerdos de cooperación a largo plazo con 15 países africanos y ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad productiva para incrementar el comercio. | UN | وأبرمت السويد اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع 15 بلدا أفريقيا، وركزت بصورة كبيرة على تعزيز القدرات الإنتاجية لتلك البلدان من أجل مزيد من النشاط التجاري. |
El debate creó conciencia y fortaleció la capacidad en lo que respecta a la función que desempeñan la energía sostenible, el transporte y la seguridad alimentaria en el fomento de la capacidad productiva y la transformación industrial en África. | UN | وقد أدت المناقشة إلى رفع مستوى الوعي وتعزيز القدرات فيما يتعلق بدور الطاقة المستدامة، والنقل والأمن الغذائي في تعزيز القدرات الإنتاجية والتحول الصناعي في أفريقيا. |
4. La Junta destacó la importancia de aumentar la capacidad productiva y de reducir las limitaciones de la oferta para los países menos adelantados a fin de que pudieran aprovechar plenamente las oportunidades de acceso a los mercados. | UN | 4- وأكد المجلس على أهمية تعزيز القدرات الإنتاجية وتخفيف القيود على جانب العرض من أجل أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من الاستفادة استفادة كاملة من فرص الوصول إلى الأسواق. |
Asimismo, se reconoció la necesidad de reforzar la capacidad productiva de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. | UN | واعتُرف أيضا بضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
El sistema de las Naciones Unidas ha manifestado su compromiso de fomentar la coherencia de las políticas para promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para las jóvenes y los jóvenes. | UN | 42 - وقد أبدت منظومة الأمم المتحدة التزامها بتعزيز اتساق السياسات في تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للشابات والشبان. |
Aspectos clave de los marcos de política de iniciativa empresarial e innovación para mejorar las capacidades productivas de los países | UN | الجوانب الرئيسية للأُطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية |
59. Los Estados miembros reconocieron en Monterrey la importancia de fortalecer la capacidad de producción de los PMA (párrs. 19 y 36) y la necesidad de crear el mejor entorno posible para atraer la inversión nacional y extranjera en esos países (párr. 20). | UN | 59- وسلمت الدول الأعضاء في مونتيري (الفقرتان 19 و36) بأهمية تعزيز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً، وكذلك بضرورة إيجاد أفضل بيئة ممكنة لجذب الاستثمار المحلي والأجنبي في هذه البلدان (الفقرة 20). |
fortalecimiento de la capacidad de producción y la competitividad | UN | :: تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على التنافس |
Por ello, es preciso que la ayuda exterior se concentre de nuevo en el fortalecimiento de las capacidades de producción y las capacidades comerciales. | UN | ومن الواجب إذن أن يُعاد تركيز المعونة الخارجية على قضية تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية. |