ويكيبيديا

    "تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecimiento de la capacidad humana e institucional
        
    • fortalecer la capacidad humana e institucional
        
    • reforzar las capacidades humanas e institucionales
        
    • fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales
        
    • consolidar las capacidades humanas e institucionales
        
    • fomentar la capacidad humana e institucional
        
    • desarrollo de la capacidad humana e institucional
        
    • fortalecer las capacidades humana e institucional
        
    fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Este nuevo enfoque debería centrarse en el concepto de fortalecer la capacidad humana e institucional en el plano nacional, en lugar de referirse a la asistencia técnica directa o a los métodos tradicionales de cooperación para el desarrollo. UN ويتمحور هذا النهج الجديد حول مفهوم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية، لا حول المساعدة التقنية المباشرة أو أساليب التعاون الإنمائي التقليدية.
    El objetivo es fortalecer la capacidad humana e institucional en material de ciencia y tecnología y mejorar la capacidad innovadora del sector privado en los países en desarrollo mediante la colaboración en la investigación y la capacitación. UN والهدف منها هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسين القدرة الابتكارية للقطاع الخاص في البلدان النامية، من خلال البحث والتدريب التعاونيين.
    Es preciso reforzar las capacidades humanas e institucionales de los pueblos indígenas para permitirles participar mejor en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN ويجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة مشاركةً أفضل في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    La asistencia técnica debía orientarse de manera más precisa en función del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales en esos países. UN وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Los ministros y representantes gubernamentales apoyan el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en lo relativo a las fuentes de energía renovables. UN 6 - ويؤيد الوزراء والممثلون الحكوميون تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل مصادر الطاقة المتجددة.
    6. fortalecimiento de la capacidad humana e institucional de las instituciones públicas y privadas encargadas de la promoción del empleo y la lucha contra la pobreza, incluidos los agentes sociales y otros agentes interesados de la sociedad civil. UN 6 - تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لهيئات القطاعين العام والخاص المسؤولة عن النهوض بالعمالة ومكافحة الفقر، بما في ذلك الشركاء الاجتماعيون وسائر العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني؛
    Asimismo, invitó a los Estados Miembros a que procuraran identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas a la corrupción y embargar preventivamente o incautar los activos derivados de la corrupción y repatriarlos y alentó a que se promoviera el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en la materia. UN كما دُعيت الدول الأعضاء إلى العمل على كشف التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الموجودات المتأتّية من أعمال الفساد أو حجزها وإعادة تلك الموجودات، وشُجّعت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد.
    b) fortalecimiento de la capacidad humana e institucional de las comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales para coordinar y seguir de cerca la aplicación de los programas y proyectos internacionales prioritarios realizados en el contexto de la NEPAD UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للجماعات الاقتصادية دون الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في مجال تنسيق ورصد تنفيذ البرامج/ المشاريع ذات الأولوية المشتركة بين الأقطار في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Los países menos adelantados de África han hecho progresos considerables, entre otras cosas, en la promoción de la democracia, los derechos humanos, el estado de derecho, la transparencia, la rendición de cuentas, la lucha contra la corrupción y otros mecanismos jurídicos e institucionales, así como en el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional y las reformas macroeconómicas. UN 88 - أحرزت الدول الأفريقية الأقل نموا تقدما كبيرا في جملة أمور منها: تعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، والمساءلة، ومكافحة الفساد، وغيرها من الآليات القانونية والمؤسسية، وكذلك في تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وعمليات إصلاح الاقتصاد الكلي.
    En el período examinado en el informe, el programa relativo al Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD siguió prestando apoyo a África a nivel internacional, regional y nacional sobre el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional para gestionar la deuda de una manera eficaz y sostenible, en apoyo de la reducción de la pobreza, el desarrollo y la buena gobernanza. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج " نظام إدارة الديون والتحليل المالي " الذي وضعه الأونكتاد دعم أفريقيا على المستوى الدولي والإقليمي والقطري في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لإدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية وحسن الإدارة.
    La OIT también participa activamente en la Red Interamericana de Administración Laboral, cuyo objetivo es fortalecer la capacidad humana e institucional de los ministerios de trabajo a través de la cooperación internacional. UN وهي تشترك بنشاط في شبكة البلدان الأمريكية لإدارة العمل، الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لوزارات العمل، من خلال التعاون الدولي.
    81. Aproximadamente un cuarto de los encuestados destacaron la necesidad de fortalecer la capacidad humana e institucional al tiempo que se desarrollan iniciativas de colaboración regional e internacional. UN 81- وشدد حوالي ربع المجيبين على الحاجة إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية إلى جانب تطوير الشراكات الإقليمية والدولية.
    Los gobiernos pueden fomentar alianzas sólidas entre los sectores público y privado a fin de fortalecer la capacidad humana e institucional en materia de ciencia, tecnología e innovación que se centre en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويمكن للحكومات أن تعزز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات التي تركز على تنمية الموارد البشرية.
    En el Sudán, que es un país que ha pasado por un conflicto, fortalecer la capacidad humana e institucional es fundamental para planificar y ejecutar mejor los planes de desarrollo. UN ويتسم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تحسين التخطيط وتنفيذ خطط التنمية بأهمية بالغة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان.
    Varios PMA se han beneficiado también del programa TrainForTrade de la UNCTAD, cuyo objetivo es reforzar las capacidades humanas e institucionales en las esferas del comercio internacional, la inversión, la gestión de puertos y el turismo. UN كما استفادت العديد من أقل البلدان نمواً من برنامج التدريب التجاري للأونكتاد الذي يرمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في ميادين التجارة الدولية، والاستثمار، وإدارة الموانئ والسياحة.
    El fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales es, por lo tanto, esencial. UN ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Sin embargo, es necesario fortalecer las capacidades humana e institucional para que este marco pueda producir los efectos previstos. UN ومع ذلك، ثمة حاجة الى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية ﻹدخال هذا اﻹطار حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد