Un componente importante de este proyecto es el fortalecimiento de la capacidad local para el descubrimiento oportuno del cáncer a la tiroides y otras enfermedades de la tiroides. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر. |
La metodología es participativa y atribuye importancia primordial al fortalecimiento de la capacidad local de investigación, el establecimiento de redes y la adopción de medidas para conseguir una colaboración a más largo plazo y la sostenibilidad de la propia red. | UN | وتقوم المنهجية على المشاركة وينصب تأكيدها الرئيسي على تعزيز القدرة المحلية بالنسبة ﻹجراء اﻷبحاث والتواصل الشبكي والعمل من أجل تحقيق تعاون واستمرارية أطول مدى للشبكة ذاتها. |
En otra iniciativa coadyuvante al fortalecimiento de la capacidad local para combatir la delincuencia internacional, la UNMIBH contribuyó a la creación de una Oficina Nacional Central de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) en Sarajevo. | UN | ولزيادة تعزيز القدرة المحلية على مكافحة الجريمة الدولية/ساعدت البعثة بإنشاء مكتب مركزي وطني للشرطة الدولية في سراييفو. |
Como hecho destacado, la Misión empezó a aplicar en el Sudán Meridional el nuevo conjunto de medidas de asistencia de las Naciones Unidas para el adiestramiento de policías, que tiene por objeto mejorar la capacidad local y el respeto de los principios de policía democrática y las mejores prácticas internacionales. | UN | وفي تطور ملحوظ، بدأت البعثة تقدم برنامج المساعدة التدريبية الجديد لعناصر الشرطة التابعين للأمم المتحدة في جنوب السودان، والمصمم من أجل تعزيز القدرة المحلية والامتثال لمبادئ ممارسات الشرطة الديمقراطية وأفضل الممارسات الدولية. |
También se hizo hincapié en la importancia de fortalecer la capacidad local. | UN | وأكدت الوفود أيضاً على أهمية تعزيز القدرة المحلية. |
La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. | UN | ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال. |
Con asistencia del Gobierno del Japón, en Kazajstán, Turkmenistán y Uzbekistán se inició un programa de autosuficiencia en la vacunación a fin de fomentar la capacidad local de producción y promover la autosuficiencia financiera en la producción de vacunas para el año 2000. | UN | وبفضل مساعدة من حكومة اليابان، جرى الشروع في تنفيذ مبادرة مستقلة بشأن اللقاحات في أوزبكستان وتركمانستان وكازاخستان بهدف تعزيز القدرة المحلية على الانتاج وتحقيق الاكتفاء الذاتي ماليا فيما يتعلق بإنتاج اللقاحات بحلول عام ٢٠٠٠. |
Tras haber reforzado la capacidad local de respuesta, el ACNUR está ahora reduciendo gradualmente sus actividades. | UN | وبعد تعزيز القدرة المحلية على الاستجابة، بدأت المفوضية اﻵن تنهي أنشطتها تدريجياً. |
La cooperación del UNICEF con los países se centra cada vez más en el fortalecimiento de la capacidad local y el fomento de la participación de la comunidad en el contexto de una descentralización administrativa y financiera. | UN | ويتركز تعاون اليونيسيف في البلدان على نحو تزايد على تعزيز القدرة المحلية وتشجيع المشاركة المجتمعية في سياق اللامركزية اﻹدارية والمالية. واو - الشراكات مع المنظمات غير الحكومية |
a) fortalecimiento de la capacidad local para responder a situaciones en que haya refugiados; | UN | (أ) تعزيز القدرة المحلية على تحمل حالات اللجوء؛ |
a) fortalecimiento de la capacidad local para responder a situaciones en que haya refugiados; | UN | (أ) تعزيز القدرة المحلية على تحمل حالات اللجوء؛ |
e) Avances en el fortalecimiento de la capacidad local para hacer frente a situaciones de refugiados | UN | (هـ) إحراز تقدم في تعزيز القدرة المحلية على مواجهة حالات تدفق اللاجئين |
e) Progresos en el fortalecimiento de la capacidad local para hacer frente a las situaciones de refugiados | UN | (هـ) إحراز تقدم في تعزيز القدرة المحلية على تحمل حالات اللجوء |
e) Progresos en el fortalecimiento de la capacidad local para hacer frente a las situaciones de refugiados. | UN | (هـ) إحراز تقدم في تعزيز القدرة المحلية على تحمل حالات اللجوء. |
iv. Ampliación de los programas de apoyo al desarrollo profesional, lo que incluye la organización de cursillos y sesiones informativas sobre la promoción de las perspectivas de carrera y asesoramiento en la materia, destinados al personal en general y al personal directivo, mediante el fortalecimiento de la capacidad local de los centros de recursos para la carrera de todos los lugares de destino, para aproximadamente 4.500 participantes; | UN | ' 4` توسيع برامج دعم التطوير الوظيفي، بما في ذلك توفير حلقات عمل وإحاطات تتعلق بدعم التطوير الوظيفي، وتقديم المشورة بشأن التطوير الوظيفي للموظفين والمديرين عن طريق تعزيز القدرة المحلية للمراكز المعنية بالموارد الوظيفية في جميع مراكز العمل، وذلك لفائدة حوالي 500 4 مشارك؛ |
Se expresó la opinión de que el fortalecimiento de la capacidad local de los países que acogían a refugiados y el papel correspondiente del ACNUR en la prestación de asistencia a esos países para hacer frente a la situación seguía siendo de suma importancia, y se pidió una aclaración sobre lo que implicaba esa asistencia. | UN | 296 - وأُعرب عن رأي مفاده أن تعزيز القدرة المحلية للبلدان المضيفة للاجئين والدور المماثل لمفوضية شؤون اللاجئين في مساعدة هذه البلدان على التعامل يبقى ذا أهمية كبرى، وفي هذا الصدد طُلب توضيح بشأن ما تستتبعه تلك المساعدة. |
El programa de la organización abordó también las necesidades urgentes de la población mediante la prestación de servicios de atención primaria de la salud y de salud reproductiva. Contribuyó a mejorar la capacidad local de los funcionarios de los ministerios, los dirigentes de la comunidad y otras personas, a fin de garantizar una prestación de servicios duradera y de calidad. | UN | ولبى برنامج المنظمة أيضاً احتياجات السكان العاجلة عن طريق توفير الرعاية الصحية الأولية الأساسية وخدمات الصحة الإنجابية، كما ساعد على تعزيز القدرة المحلية لموظفي الوزارة وقادة المجتمعات المحلية وغيرهم من الأشخاص بغرض ضمان تقديم الخدمات بشكل جيد وبصفة مستمرة. |
13. Reconocemos la necesidad de mejorar la capacidad local de los países en desarrollo apoyando la capacidad, las instituciones, los conocimientos y los recursos humanos locales y los sistemas nacionales, cuando proceda, para contribuir a las prioridades de desarrollo nacional, a solicitud de los países en desarrollo. | UN | 13 - نسلّم بضرورة تعزيز القدرة المحلية في البلدان النامية عن طريق دعم القدرات والمؤسسات والخبرات والموارد البشرية المحلية والنظم الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا، للإسهام، في أولويات التنمية الوطنية، وذلك بناء على طلب البلدان النامية. |
El papel y las funciones de un organismo determinan su enfoque a los efectos de fortalecer la capacidad local y los mecanismos para enfrentar la situación y rigen su asignación de recursos entre las necesidades de asistencia humanitaria, la prevención, la preparación y la recuperación; | UN | ويحدد دور ومسؤوليات الوكالة نهجها في تعزيز القدرة المحلية وآليات المواءمة، ويحكم توزيعها للموارد بين احتياجات إنقاذ الحياة والوقاية والتأهب والشفاء؛ |
Otro orador destacó la importancia de fortalecer la capacidad local para que la cooperación con otras entidades colaboradoras en Filipinas, fuese más efectiva, y añadió que la eficaz recaudación de fondos en el sector privado de Filipinas y Tailandia era un ejemplo para otras regiones. | UN | وأكد متحدث آخر أهمية تعزيز القدرة المحلية على التعاون الفعال مع سائر الشركاء في الفلبين. وجمع اﻷموال على نحو ناجح على يد القطاع الخاص في الفلبين وتايلند قد شكل مثالا للمناطق اﻷخرى. |
Una nueva contribución del Canadá, aprobada recientemente, está orientada a reforzar la capacidad local de operación y desplazamiento de la PDDH como complemento de los esfuerzos que debe hacer la institución. | UN | وقدمت كندا مساهمة - وافقت عليها مؤخرا - ترمي إلى تعزيز القدرة المحلية للمكتب على العمل والانتشار، استكمالا للجهود الواقعة على عاتق هذه المؤسسة. |
En colaboración con sus asociados, el FNUAP ha prestado asistencia humanitaria para atender necesidades inmediatas y fomentar la capacidad local a largo plazo. | UN | 46 - قدم الصندوق، بالتعاون مع شركائه، مساعدة إنسانية لتلبية الاحتياجات العاجلة واحتياجات تعزيز القدرة المحلية في الأجل الطويل. |
Tras haber reforzado la capacidad local de respuesta, el ACNUR está ahora reduciendo gradualmente sus actividades. | UN | وبعد تعزيز القدرة المحلية على الاستجابة، بدأت المفوضية اﻵن تنهي أنشطتها تدريجيا. |