Así, pues, fortalecer las instituciones que facilitan el desarrollo, mejorar la capacidad de gestión del Estado y modernizarlo constituyen temas prioritarios del programa de trabajo. | UN | ولهذا، يمنح برنامج العمل اﻷولوية لمسائل تعزيز المؤسسات التي تشجع تطوير وتحسين القدرات اﻹدارية للدولة، وتحديث هياكلها اﻹدارية. |
Así, pues, fortalecer las instituciones que facilitan el desarrollo, mejorar la capacidad de gestión del Estado y modernizarlo constituyen temas prioritarios del programa de trabajo. | UN | ولهذا، يمنح برنامج العمل اﻷولوية لمسائل تعزيز المؤسسات التي تشجع تطوير وتحسين القدرات اﻹدارية للدولة، وتحديث هياكلها اﻹدارية. |
a) fortalecer las instituciones que fomenten un mercado laboral eficiente y equitativo; | UN | (أ) تعزيز المؤسسات التي تشجع على سوق عمل كفؤة ومنصفة؛ |
10. Destaca la importancia del microcrédito para las personas que viven en la pobreza, a quienes permite establecer microempresas que, a su vez, generan empleos independientes y contribuyen a la potenciación de diversos grupos marginados, en particular de la mujer, e insta a que se fortalezcan las instituciones que apoyan el microcrédito; | UN | " ١٠ - تؤكد على أهمية الائتمانات الصغيرة لفقراء السكان، التي تتيح لهم إنشاء مشروعات صغيرة تخلق بدورها مجالات العمل للعاملين لحسابهم وتسهم في تمكين هؤلاء اﻷشخاص، ولا سيما النساء، وتدعو إلى تعزيز المؤسسات التي تدعم الائتمانات الصغيرة؛ |
10. Destaca la importancia del microcrédito para las personas que viven en la pobreza, pues les permite establecer microempresas que, a su vez, generan empleos independientes y contribuyen a la potenciación de esas personas en particular de la mujer, e insta a que se fortalezcan las instituciones que apoyan la microfinanciación y, en particular, el microcrédito; | UN | " ٠١ - تؤكد أهمية توفير الائتمانات الصغيرة لفقراء السكان، إذ تتيح لهم إنشاء مشروعات صغيرة تخلق بدورها فرص العمل الحر وتسهم في تمكين هؤلاء السكان، ولا سيما النساء، وتدعو إلى تعزيز المؤسسات التي تدعم التمويل الجزئي، وبخاصة الائتمانات الصغيرة؛ |
fortalecimiento de las instituciones que participan en la elaboración de inventarios de GEI y en la gestión de datos | UN | :: تعزيز المؤسسات التي تدعم إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وإدراة البيانات |
Es menester fortalecer las instituciones que se ocupan de cuestiones de interés público de manera que puedan desempeñar una función más dinámica en la promoción de la gobernanza participativa y transparente. | UN | وينبغي تعزيز المؤسسات التي تسعى وراء المصالح العامة لكي تتمتع بروح المبادرة في تعزيز الإدارة القائمة على المشاركة والمتسمة بالشفافية. |
Objetivos: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | الأهداف: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Gobierno del Iraq tiene la responsabilidad particular de juzgar a los perpetradores de esos actos y a la vez fortalecer las instituciones que promueven el Estado de derecho, sobre todo las fuerzas de seguridad y el poder judicial. | UN | وعلى الحكومة العراقية مسؤولية خاصة عن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال مع تعزيز المؤسسات التي تشجع سيادة القانون، وخصوصا قوات الأمن والسلطة القضائية. |
Para ello es menester fortalecer las instituciones que vigilan y mitigan los conflictos, el delito y la violencia, y descubrir y controlar las causas subyacentes, los factores de riesgo y las tensiones antes de que se conviertan en conflictos armados y crisis humanitarias. | UN | ويستلزم ذلك تعزيز المؤسسات التي تقلل من حدة الصراعات فضلا عن تحديد التوترات القائمة وحلها قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة وتؤدي إلى أزمات إنسانية. |
También es importante fortalecer las instituciones que previenen y mitigan los conflictos lo mismo que identificar y resolver las tensiones antes que se conviertan en conflictos armados. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات التي تمنع نشوب النزاعات وتخفف من آثارها، فضلا عن تحديد وتسوية التوترات القائمة قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة. |
En respuesta a la representante de Indonesia, el Representante Especial observa que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya tiene la misión de contribuir a fortalecer las instituciones que defienden los derechos humanos y de formar a la policía, los magistrados y las fuerzas armadas. | UN | ١٩ - ولاحظ الممثل الخاص، ردا على ممثلة إندونيسيا، أن ولاية مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا هي المساهمة في تعزيز المؤسسات التي تدافع عن حقوق اﻹنسان. وتدريب الشرطة والقضاة والقوات المسلحة. |
Es necesario fortalecer las instituciones que puedan " detectar " y evaluar la tecnología, prever el tipo de tecnología que se necesitará y reunir a los posibles receptores y vendedores de tecnología. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات التي يمكن أن " تكتشف في الحال " تكنولوجيا ما وأن تقيمّها وأن تتنبأ بنوع التكنولوجيا التي يمكن أن تنشأ، وأن تجمع ما بين المستفيدين المحتملين من التكنولوجيا وبائعيها. |
Objetivo de la Organización: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Objetivo de la Organización: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
11. Destaca la importancia del microcrédito para las personas que viven en la pobreza, por cuanto les permite establecer microempresas que, a su vez, generan empleos independientes y contribuyen a la potenciación de grupos marginados, en particular de mujeres, e insta a que se fortalezcan las instituciones que apoyan la microfinanciación, incluido el microcrédito; | UN | " ١١ - تؤكد على أهمية الائتمانات الصغيرة للذين يعيشون في حالة فقر، إذ تتيح لهم الاضطلاع بمشاريع صغيرة تخلق بدورها مجالات العمل للعاملين لحسابهم وتسهم في تمكين هؤلاء اﻷشخاص، ولا سيما النساء، وتدعو إلى تعزيز المؤسسات التي تدعم التمويل على نطاق صغير، ومن ذلك تقديم الائتمانات الصغيرة؛ |
10. Destaca la importancia del microcrédito para las personas que viven en la pobreza, pues les permite establecer microempresas que, a su vez, generan empleos independientes y contribuyen a la potenciación de esas personas, en particular de la mujer, e insta a que se fortalezcan las instituciones que apoyan la microfinanciación y, en particular, el microcrédito; Página | UN | ٠١ - تؤكد أهمية توفير القروض الصغرى لمن يعيشون في فقر، لكي يتسنى لهم أن ينشئوا مشاريع صغرى تؤدي بدورها إلى إيجاد فرص العمل الحر وتسهم في تمكينهم، ولا سيما النساء، وتدعو إلى تعزيز المؤسسات التي تدعم التمويل المحدود، وبخاصة القروض الصغرى؛ |
7. Destaca la importancia de la microfinanciación, incluido el microcrédito, para las personas que viven en la pobreza, pues posibilita que éstas establezcan microempresas que, a su vez, generan empleos independientes y contribuyen a la potenciación del papel de esas personas, en particular de la mujer, e insta a que se fortalezcan las instituciones que apoyan la microfinanciación y, en particular, el microcrédito; | UN | " ٧ - تؤكد أهمية التمويلات البالغة الصغر، بما في ذلك توفير القروض البالغة الصغر للذين يعيشون في حالة فقر، فيما يتعلق بتمكينهم من إنشاء مشاريع بالغة الصغر، تقوم بدورها بتوفير العمالة الذاتية واﻹسهام في تحقيق التمكين، ولا سيما بالنسبة للمرأة، وتدعو إلى تعزيز المؤسسات التي تدعم التمويلات البالغة الصغر، ولا سيما القروض البالغة الصغر؛ |
El proyecto se puso en marcha a fin de mejorar la calidad de vida de las familias rurales y especialmente de la mujer campesina mediante el fortalecimiento de las instituciones que proporcionan servicios de apoyo destinados a potenciar el papel de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | نُفِّذَ هذا المشروع لتحسين نوعية حياة الأسر الريفية مع التركيز على المرأة وذلك طريق تعزيز المؤسسات التي تقدم خدمات الدعم التي تستهدف تشجيع دور المرأة في عملية التنمية. |
F. fortalecimiento de las instituciones que se ocupan de las inversiones y cuestiones conexas | UN | واو - تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار وما يتصل به من مسائل |
México fue el principal promotor para el establecimiento de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y desde su entrada en vigor nuestro país ha promovido el fortalecimiento de las instituciones que prevé la Convención. | UN | 202- لقد كانت المكسيك المؤيد الرئيسي لوضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويدعو بلدنا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، إلى تعزيز المؤسسات التي تنص عليها. |
De momento, los cambios parecen relativamente más limitados en cuanto al fortalecimiento de las instituciones de microfinanciación. | UN | ويبدو أن إحداث تغيير، في هذه الأثناء، كان أكثر محدودية نسبيا في مجال تعزيز المؤسسات التي تقدم ائتمانات صغيرة. |