iii) promover el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | `3` تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Además, reconocía la importancia de restablecer la confianza pública en el Gobierno y en su capacidad para promover el crecimiento económico y el desarrollo social y disminuir la pobreza. | UN | كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر. |
Los países menos adelantados buscan y necesitan la asistencia y el apoyo de la comunidad internacional para promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, crear las capacidades humanas e institucionales y erradicar la pobreza. | UN | وتلتمس وتطلب أقل البلدان نموا الحصول على مساعدة المجتمع الدولي ودعمه بغية تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية واستئصال شأفة الفقر. |
El crecimiento verde, impulsado por primera vez en la República de Corea y en otros países, tiene por objeto fomentar el crecimiento económico y el desarrollo y asegurar a la vez la protección y el mantenimiento de los recursos naturales y los servicios ambientales. | UN | 40 - يراد بالنمو الأخضر الذي تضطلع جمهورية كوريا وبلدان أخرى بدور ريادي فيه تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية مع ضمان حماية وصون الثروات الطبيعية والخدمات البيئية في الوقت نفسه. |
Estas reuniones enfatizan el papel importante que tiene la administración pública en la promoción del crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | ويبرز هذا الاجتماع الدور الهام الذي تلعبه اﻹدارة العامة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامــــة. |
Debieron superarse limitaciones estructurales a fin de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible en el Pakistán y aún debe concretarse el potencial del sector privado. | UN | وأشار إلى ضرورة التغلب على العوائق الهيكلية لكي يتسنى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في باكستان، ولم تتحقق بعد إمكانيات القطاع الخاص. |
En particular, los parlamentarios subrayaron la importancia de proteger los derechos de las mujeres y los adolescentes y de prestar servicios amplios de salud reproductiva e impartir educación sobre sexualidad a fin de promover el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | وعلى وجه الخصوص، شدد البرلمانيون على أهمية حماية حقوق النساء والمراهقات، وتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة الإنجابية والتربية الجنسية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Se propuso que se incluyera una subsección especial sobre migraciones internas y desarrollo. Esa subsección debía contener recomendaciones relativas a las causas de la migración, en particular en lo tocante a las esferas en las que la cooperación internacional podía promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | واقترح إدراج قسم فرعي خاص عن الهجرة الدولية والتنمية، على أن يتضمن هذا القسم الفرعي توصيات بشأن أسباب الهجرة، ولا سيما بالنسبة للمناطق التي يمكن فيها تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، من خلال التعاون الدولي. |
Del mismo modo, la OUA, en su 33ª reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada este año en Harare, Zimbabwe, aprobó varias resoluciones encaminadas a promover el crecimiento económico y el desarrollo social de África. | UN | وبالمثل، اعتمدت منظمة الوحدة اﻷفريقية في مؤتمرها الثالث والثلاثين لرؤساء الدول والحكومات المعقود في هراري، زمبابوي، هذا العام، عددا من القرارات التي استهدفت تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في أفريقيا. |
17. La integración comercial puede ser un medio para promover el crecimiento económico y el desarrollo industrial, pero la apertura mayor de los mercados también se ha convertido en la principal vía de transmisión de las perturbaciones externas. | UN | 17- يمكن للاندماج التجاري أن يساعد في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الصناعية، لكن الأسواق الآخذة في الانفتاح على نحو متزايد باتت أيضاً قناةً رئيسيةً لنقل الصدمات الخارجية. |
Sobre el telón de fondo del dinamismo sostenido de la región de Asia y el Pacífico, la CESPAP, a cuyo frente está el Sr. Adrianus Mooy, ha seguido centrando su atención en fomentar el crecimiento económico y el desarrollo social de los países de la región. | UN | ٤٣٥ - في إطار الدينامية المستمرة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، واصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، التي يرأسها السيد ادريانوس موي، تركيز الاهتمام على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية فيما بين بلدان المنطقة. |
Añade que nunca se insistirá bastante en la importancia del comercio para la promoción del crecimiento económico y el desarrollo. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مغالاة في تأكيد أهمية التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
Algunos países se centraron en la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | وركز العديد من البلدان على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |