ويكيبيديا

    "تعزيز تبادل الخبرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover el intercambio de experiencias
        
    • fomentar el intercambio de experiencias
        
    • promover el intercambio de la experiencia
        
    • promoción del intercambio de experiencias
        
    • fomentar el intercambio de experiencia
        
    • promover un intercambio de experiencias
        
    • promoviendo el intercambio de experiencias
        
    • promuevan el intercambio de experiencias
        
    • fortalecer el intercambio de experiencias
        
    • intensificar los intercambios de experiencias
        
    • fortalecimiento del intercambio de experiencias
        
    • intensificación del intercambio de experiencias
        
    • promoción del intercambio de conocimientos
        
    • promover un mayor intercambio de experiencias
        
    La Comisión invitó a los gobiernos a que pusieran en conocimiento del Secretario General la creación de tales órganos a fin de promover el intercambio de experiencias entre tales instituciones. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    La Comisión les invitó además a que pusieran en conocimiento del Secretario General la creación de tales órganos a fin de promover el intercambio de experiencias entre tales instituciones. UN ودعتها أيضاً إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    También es necesario elaborar un mecanismo de establecimiento de redes con miras a promover el intercambio de experiencias y la divulgación de información entre todos los interesados pertinentes. UN وثمة حاجة أيضاً لوضع آلية للتواصل تهدف إلى تعزيز تبادل الخبرات ونشر المعلومات في ما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se crearán redes regionales de expertos en epidemiología, o se mejorarán las existentes, a fin de fomentar el intercambio de experiencias y reforzar la capacidad de comprensión de los problemas regionales relacionados con el uso indebido de drogas. UN وستقام شبكات إقليمية للخبراء في علم الأوبئة أو سيجري تحسينها من أجل تعزيز تبادل الخبرات وتنمية مقدرة معزَّزة لفهم مشاكل إساءة استعمال المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    La Comisión invitó asimismo a los Estados a que comunicasen al Secretario General las medidas legislativas o de otra índole que hubiesen tomado en este sentido, incluida la creación en su caso de organismos consultivos nacionales con miras a promover el intercambio de la experiencia adquirida entre esas instituciones. UN كذلك دعت اللجنة الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بما يُتخذ في هذا الصدد من تدابير تشريعية وغيرها، بما في ذلك ما قد يجري إنشاؤه من هيئات استشارية وطنية، بغية تعزيز تبادل الخبرات المكتسبة بين هذه المؤسسات.
    7. La Comisión acoge con satisfacción la labor de la World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) y pide que prosiga la colaboración con ella en materia de promoción del intercambio de experiencias sobre prácticas de fomento de las inversiones. UN ٧- وترحب اللجنة بعمل الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار وتدعو إلى مواصلة التعاون مع الرابطة في تعزيز تبادل الخبرات بشأن ممارسات الترويج للاستثمار.
    :: promover el intercambio de experiencias exitosas para la capacitación y la gestión de políticas culturales del sector público, así como la utilización de las nuevas tecnologías e intercambios de información que fortalezcan los sectores culturales de nuestros países. UN :: تعزيز تبادل الخبرات الناجحة في مجال التدريب وإدارة السياسات الثقافية للقطاع العام، وكذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة وعمليات تبادل المعلومات التي تعزز القطاعات الثقافية في بلداننا.
    Es necesario elaborar un mecanismo de establecimiento de redes con miras a promover el intercambio de experiencias y la divulgación de información entre todos los interesados pertinentes. UN 82 - وهناك حاجة لوضع آلية للتواصل تهدف إلى تعزيز تبادل الخبرات ونشر المعلومات لجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La Comisión tomó nota de que las Naciones Unidas estaban colaborando con órganos profesionales internacionales de la comunidad espacial para promover el intercambio de experiencias relativas a actividades espaciales. UN ٥٩ - لاحظت اللجنة أن اﻷمم المتحدة تتعاون مع هيئات فنية دولية ضمن أوساط الفضاء بغية تعزيز تبادل الخبرات فيما يتعلق باﻷنشطة الفضائية.
    53. La Subcomisión tomó nota de que las Naciones Unidas estaban colaborando con órganos profesionales internacionales de la comunidad espacial para promover el intercambio de experiencias relativas a actividades espaciales. UN ٣٥ - لاحظت اللجنة الفرعية أن اﻷمم المتحدة تتعاون مع الهيئات الدولية للاخصائيين الفنيين ضمن أوساط الفضاء بغية تعزيز تبادل الخبرات المتعلقة باﻷنشطة الفضائية .
    El Departamento de Asuntos de Desarme debería también estudiar los medios de promover el intercambio de experiencias y puntos de vista regionales, con miras a facilitar la elaboración de programas de educación para el desarme y la no proliferación. UN 6 - يجدر بإدارة شؤون نـزع السلاح أن تنظر في سبل تعزيز تبادل الخبرات والمنظورات الإقليمية تيسيرا لوضع برامج تثقيفية في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reconociendo las importantes contribuciones que los congresos de las Naciones Unidas han hecho para promover el intercambio de experiencias en cuanto a la investigación, la formulación de la ley y la política y la determinación de tendencias y aspectos nuevos de la prevención del delito y la justicia penal entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales y expertos de diversas profesiones y disciplinas, UN وإذ تسلم بالإسهامات الهامة لمؤتمرات الأمم المتحدة في تعزيز تبادل الخبرات في إعداد البحوث ووضع القوانين والسياسات العامة واستبانة الاتجاهات والمسائل المستجدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مختلف المهن والتخصصات،
    Reconociendo las significativas contribuciones que los congresos de las Naciones Unidas han hecho para promover el intercambio de experiencias en materia de investigación, derecho y formulación de políticas e identificación de tendencias y aspectos nuevos de la prevención del delito y la justicia penal entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales y expertos de diversas profesiones y disciplinas, UN وإذ تسلّم بالاسهامات الهامة لمؤتمرات الأمم المتحدة في تعزيز تبادل الخبرات في إعداد البحوث ووضع القوانين والسياسات العامة واستبانة الاتجاهات والمسائل المستجدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مختلف المهن والتخصصات،
    Se crearán redes regionales de expertos en epidemiología, o se mejorarán las existentes, a fin de fomentar el intercambio de experiencias y reforzar la capacidad de comprensión de los problemas regionales relacionados con el uso indebido de drogas. UN وستقام شبكات إقليمية للخبراء في علم الأوبئة أو سيجري تحسينها من أجل تعزيز تبادل الخبرات وتنمية مقدرة معزَّزة لفهم مشاكل إساءة استعمال المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    Se crearán redes regionales de expertos en epidemiología, o se mejorarán las existentes, a fin de fomentar el intercambio de experiencias y reforzar la capacidad de comprensión de los problemas regionales relacionados con el uso indebido de drogas. UN وستقام شبكات إقليمية للخبراء في علم الأوبئة أو سيجري تحسينها من أجل تعزيز تبادل الخبرات وتنمية مقدرة معزَّزة لفهم مشاكل إساءة استعمال المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    La Comisión invitó asimismo a los Estados a que comunicasen al Secretario General las medidas legislativas o de otra índole que hubiesen adoptado en este sentido, incluida la eventual creación de organismos consultivos nacionales con miras a promover el intercambio de la experiencia adquirida entre esas instituciones. UN كذلك دعت اللجنة الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بما يُتخذ في هذا الصدد من تدابير تشريعية وغيرها، بما في ذلك ما قد يجري إنشاؤه من هيئات استشارية وطنية، بغية تعزيز تبادل الخبرات المكتسبة بين هذه المؤسسات.
    d) La promoción del intercambio de experiencias para resolver problemas planteados por la reforma de la economía urbana y el gobierno de los asentamientos humanos; UN )د( تعزيز تبادل الخبرات في حل مشاكل إصلاح اقتصاد المدن وإدارة المستوطنات البشرية؛
    19. Reconoce la importancia de fomentar el intercambio de experiencia entre los países, incluso por medio de la cooperación Sur-Sur, para ayudar a difundir los programas que den buen resultado; UN ١٩ - تسلم بأهمية تعزيز تبادل الخبرات بين البلدان، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، عملا على نشر البرامج الناجحة؛
    Hicieron hincapié en la necesidad de promover un intercambio de experiencias entre países en desarrollo con respecto a la cooperación Sur-Sur. UN وشددوا على ضرورة تعزيز تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية بصدد التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En el plano regional, sigue promoviendo el intercambio de experiencias y conocimientos entre los gobiernos, los dirigentes industriales, los círculos académicos y la sociedad civil. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يواصل بلده تعزيز تبادل الخبرات والمعارف بين الحكومات، وقيادات الصناعة، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني.
    d) Recomendar métodos que promuevan el intercambio de experiencias y de información entre las Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; UN (د) التوصية بأساليب تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات بين الأطراف وسائر المؤسسات والمنظمات الأخرى المعنية؛
    En esa reunión, 33 Estados habían acordado fortalecer el intercambio de experiencias y el fomento de la capacidad en relación con la lucha contra la corrupción, facilitar la recuperación de activos y suprimir las barreras a la extradición, entre otras cosas mediante la eliminación de la excepción del delito político en los casos de extradición relacionados con la corrupción. UN وقالت إنَّ 33 دولةً اتَّفقت في ذلك الاجتماع على تعزيز تبادل الخبرات وبناء القدرات في مسائل مكافحة الفساد، بغية تيسير استرداد الموجودات وإزالة العوائق أمام تسليم المطلوبين، بوسائل منها إلغاء استثناء الجريمة السياسية في قضايا التسليم المتعلقة بالفساد.
    La Comisión alienta a los gobiernos a intensificar los intercambios de experiencias y métodos de prestación eficaz de servicios públicos. UN وتشجع اللجنة الحكومات على تعزيز تبادل الخبرات والطرائق الفعالة لتقديم الخدمات العامة.
    Resultado 4: Para 2014, Chile habrá reforzado su cooperación con otros países de la región; fortalecimiento del intercambio de experiencias, conocimientos y buenas prácticas, así como de las enseñanzas extraídas del diseño y la ejecución de las políticas UN تعزيز تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات وتقاسم الدروس المستفادة في تصميم السياسات وتنفيذها
    i) La intensificación del intercambio de experiencias, mejores prácticas y conclusiones extraídas entre los Estados Miembros a nivel regional, intrarregional y subregional, respecto de las opciones, estrategias e iniciativas políticas en apoyo de la salud pública; UN (ط) تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين الدول الأعضاء، على المستويات الإقليمي والأقاليمي ودون الإقليمي، بشأن الخيارات السياسية والاستراتيجيات والمبادرات دعما للصحة العامة؛
    promoción del intercambio de conocimientos y competencias técnicas en la elaboración de perfiles forenses de drogas UN تعزيز تبادل الخبرات والمعارف المتعلقة بالتوصيف العلمي الجنائي للمخدرات
    En el próximo futuro la subregión tiene el propósito de promover un mayor intercambio de experiencias con toda América Latina. UN وفي المستقبل القريب، تعتزم المنطقة دون الإقليمية زيادة تعزيز تبادل الخبرات داخل أمريكا اللاتينية قاطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد