ويكيبيديا

    "تعزيز حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de los derechos
        
    • promover los derechos
        
    • fortalecimiento de los derechos
        
    • fortalecer los derechos
        
    • promoviendo los derechos
        
    • reforzar los derechos
        
    • fomento de los derechos
        
    • fomentar los derechos
        
    • promover y proteger los derechos
        
    • mejorar los derechos
        
    • promueven los derechos
        
    • promoción y protección de los derechos del
        
    También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Programa conjunto de promoción de los derechos humanos del PNUD y el ACNUDH UN برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان
    La legislación considera a los partidos políticos elementos integrantes de los mecanismos de promoción de los derechos humanos. UN ويعتبر القانون الأحزاب السياسية عنصراً من العناصر التي تدخل في تكوين آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    Más aún, debemos explorar los medios de promover los derechos humanos en el plano regional. UN وبالاضافة إلى ذلك ينبغي أن نستكشف وسائل تعزيز حقوق الانسان على المستوى الاقليمي.
    Queda mucho por hacer en esa esfera, pero en las medidas destinadas a promover los derechos humanos se deben tener en cuenta las realidades del momento. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، لكن العمل الرامي إلى تعزيز حقوق اﻹنسان يجب أن يراعي الحقائق الراهنة.
    Dado que el papel de la policía local en la promoción de los derechos humanos es fundamental, agradecería información sobre las actividades pertinentes de sensibilización. UN وقال إنه نظرا لشدة أهمية دور الشرطة المحلية في تعزيز حقوق الإنسان يرجى توفير معلومات عن أنشطة التوعية في هذا المجال.
    En la práctica, Viet Nam ha obtenido numerosos logros en su labor de promoción de los derechos humanos, como se expone a continuación. UN ومن حيث الممارسة، حققت فييت نام كثيراً من الإنجازات في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان. وفيما يلي هذه الانجازات:
    También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los derechos humanos por medio de estos dos esquemas. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين.
    Para el país, la promoción de los derechos humanos significaba concienciar a cada persona de que tenía esos derechos y podía disfrutarlos. UN ويعني تعزيز حقوق الإنسان في نيكاراغوا توعية كل فرد بما له من حقوق الإنسان يمكن له أن يتمتع بها.
    promoción de los derechos humanos entre los funcionarios públicos y otros profesionales UN توعية الموظفين العامين وسواهم من المهنيين بشأن تعزيز حقوق الإنسان
    Todos reconocemos la responsabilidad de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Carta de la Organización. UN نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    El problema de la promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales sigue ocupando un lugar destacado en la agenda internacional. UN وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Debemos asegurarnos de que los enfrentamientos de la guerra fría no sean sustituidos por un conflicto Norte-Sur, no menos estéril, sobre la promoción de los derechos humanos y el trabajo del Alto Comisionado. UN ولنكفل أن المواجهة التي كانت سائدة أبان الحرب الباردة لن يُستعاض عنها بنــــزاع لا يقل عنها عقما بين الشمال والجنوب بشــــأن نهج تعزيز حقوق الانسان وعمل المفوض السامي.
    Sería, pues, absurdo y criminal tratar de oponer una filosofía de la dignidad humana a una filosofía de promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإن محاولة إيجاد تعارض بين فلسفة الكرامة اﻹنسانية وفلسفة تعزيز حقوق اﻹنسان أمر لا معقول وإجرامي.
    También ha patrocinado todas las resoluciones destinadas a promover los derechos humanos. UN وشاركت في تقديم جميع القرارات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Trabajan en diferentes condiciones, pero comparten el mismo objetivo: promover los derechos y la influencia de los jóvenes. UN وهي تعمل في ظروف مختلفة لكنها تتوخى الهدف نفسه، ألا وهو تعزيز حقوق الشباب ونفوذهم.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    A pesar de las difíciles circunstancias económicas actuales, mi Gobierno no escatima esfuerzos para promover los derechos humanos en todas las esferas de actividad. UN على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل.
    El nuevo Gobierno laborista otorga especial importancia al fortalecimiento de los derechos de la mujer. UN والحكومة العمالية الجديدة تعلق أهمية خاصة على تعزيز حقوق المرأة.
    Compartimos la opinión del Secretario General de que los Estados Miembros, al votar y debatir cuestiones ante la Comisión de Derechos Humanos, deben regirse por el esfuerzo genuino de fortalecer los derechos humanos en todo el mundo. UN ونوافق على رأي الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسترشد، عند مناقشة القضايا المعروضة على لجنة حقوق الإنسان والتصويت عليها، بالجهود الحقة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Por ello, Indonesia continuará promoviendo los derechos humanos, dado que ello se estipula en nuestra Constitución y es parte de los cimientos de nuestro Estado. UN ولذا فإن إندونيسيا سوف تستمر في تعزيز حقوق الإنسان حيث أن ذلك أمرٌ يقضي به دستورنا ويمثل جزءاً من أساس دولتنا.
    Además, algunos textos legislativos, el Código de la familia entre ellos, han sido revisados y armonizados con miras a reforzar los derechos del niño. UN وفضلا عن ذلك، تم تنقيح وتنسيق عدد من النصوص التشريعية، منها قانون اﻷسرة، وذلك بقصد تعزيز حقوق الطفل.
    También tomamos nota de los grandes esfuerzos del Secretario General y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto en el fomento de los derechos humanos. UN ونلاحظ أيضا الجهود النشطة التي يبذلها اﻷمين العام وتبذلها منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في سبيل تعزيز حقوق الانسان.
    Pero, ¿cómo fomentar los derechos humanos en el mundo? UN ولكن كيف السبيل الى تعزيز حقوق الانسان في العالم؟
    Distintos oradores hicieron hincapié en que a los Estados les incumbía la obligación fundamental de promover y proteger los derechos humanos. UN وشدد المتكلمون على أن الدول هي الجهة التي يقع عليها أول ما يقع واجب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Además, se aduce que la finalidad real de la ley no es mejorar los derechos reproductivos de la mujer, sino reducir la tasa de nacimientos. UN وعلاوة على ذلك يقال إن الدافع الحقيقي لهذا القانون ليس تعزيز حقوق المرأة الانجابية بل إنقاص معدلات المواليد.
    De esta manera se promueven los derechos laborales de las mujeres, pero también se eleva el nivel de conciencia de las mujeres dentro de los sindicatos. UN ويتم على هذا النحو تعزيز حقوق المرأة العمالية، ولكن ذلك يعمل أيضا على زيادة وعي المرأة داخل النقابات.
    En este sentido, la promoción y protección de los derechos del niño es un tema que clama por una atención mayor. UN وفي هذا الصدد، إن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها من القضايا التي تدعو بشدة الى بذل المزيد من الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد