ويكيبيديا

    "تعزيز عملية السلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover el proceso de paz
        
    • estimular el proceso de paz
        
    • la consolidación del proceso de paz
        
    • consolidar el proceso de paz
        
    • fortalecer el proceso de paz
        
    • fortalecimiento del proceso de paz
        
    Habiendo convenido en la necesidad de una cesación del fuego viable y verificable a fin de promover el proceso de paz en Somalia; UN وقد اتفقنا على الحاجة الى وقف ﻹطلاق النار قابل للبقاء ويمكن التحقق منه من أجل تعزيز عملية السلم في الصومال ؛
    La comunidad internacional deberá pues redoblar sus esfuerzos y apoyar con mano fuerte el noble esfuerzo para promover el proceso de paz. UN ولذلك، ينبغي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده وأن يقدم دعما كبيرا للمساعي النبيلة الرامية الى تعزيز عملية السلم.
    Reiterando también la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para promover el proceso de paz y dar impulso a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أيضا أهمية الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية السلم وتمهيد السبيل أمام التنفيذ التام لاتفاقات السلم،
    Subrayando la importancia de una presencia continuada y eficaz de las Naciones Unidas en Angola con miras a estimular el proceso de paz y promover el cumplimiento de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أهمية الابقاء على وجود مستمر وفعال لﻷمم المتحدة في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم والنهوض بتنفيذ " اتفاقات السلم " ،
    A su juicio, las medidas tomadas por el Gobierno de El Salvador, representan un logro importante en la consolidación del proceso de paz en El Salvador. UN ويرون ان التدابير التي اتخذتها حكومة السلفادور تمثل انجازا له أهميته في تعزيز عملية السلم في السلفادور.
    Resulta impensable que se logre consolidar el proceso de paz mientras se impide el goce efectivo y pleno de los derechos fundamentales del pueblo palestino. UN وليس مــن المتصور أن نستطيع تعزيز عملية السلم في الوقت الذي لا يستطيع فيه الشعب الفلسطيني أن يتمتع بحقوقــــه اﻷساسية على نحو كامل وفعال.
    Reiterando también la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para promover el proceso de paz y dar impulso a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أيضا أهمية الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية السلم وتمهيد السبيل أمام التنفيذ التام لاتفاقات السلم،
    Unámonos todos para promover el proceso de paz y hacer que el Oriente Medio deje de ser una región de conflicto y se convierta en una región de paz y cooperación. UN فلنتحد جميعا في تعزيز عملية السلم ونحول الشرق اﻷوسط من منطقة صراع وريبة إلى منطقة سلام وتعاون.
    d) su aptitud para promover el proceso de paz o democratización, en particular respetando las garantías constitucionales y los derechos humanos. UN )د( قدرته على تعزيز عملية السلم و/أو إقامة الديمقراطية، مع مراعاة الضمانات الدستورية وحقوق اﻹنسان على وجه الخصوص.
    d) su aptitud para promover el proceso de paz o democratización, en particular respetando las garantías constitucionales y los derechos humanos. UN )د( قدرته على تعزيز عملية السلم و/أو إقامة الديمقراطية، مع مراعاة الضمانات الدستورية وحقوق اﻹنسان على وجه الخصوص.
    Reiterando también la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para promover el proceso de paz y dar impulso a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , UN " وإذ يكرر أيضا تأكيد أهمية الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية السلم وتمهيد السبيل أمام التنفيذ التام لاتفاقات السلم،
    En caso de que haya una nueva emergencia, el Japón estará listo para proporcionar la asistencia que sea solicitada. El Japón confía en que su asistencia no sólo facilitará el desarrollo económico y proporcionará socorro humanitario sino que también contribuirá a promover el proceso de paz y asegurará que cualquier progreso se convierta en irreversible. UN وهي تقف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة المطلوبة إذا نشأت أية حالة طوارئ جديدة، واﻷمل يحدوها في أن تسهم مساعدتها ليس في تسهيل التنمية الاقتصادية وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية فحسب، بل أن تساعد أيضا في تعزيز عملية السلم وضمان أن تكون كل خطوة إلى اﻷمام خطوة لا رجعة فيها.
    Esperamos poder contribuir positivamente a este respecto y estamos dispuestos a apoyar la adopción de medidas destinadas a promover el proceso de paz, mejorar la eficacia y la situación humanitaria y garantizar la integridad territorial y la soberanía de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وإننا نتطلع الى اﻹسهام بصورة إيجابية في هذا الاستعراض، ونحن على استعداد لتأييد التدابير الرامية الى تعزيز عملية السلم وتحسين الفاعلية والحالة اﻹنسانية، وتأمين وحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وسيادتها.
    Expresando su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación política y militar en Angola, observando con consternación el empeoramiento aún mayor de la situación humanitaria, de por sí grave, y subrayando la importancia de contar con una presencia continua y eficaz de las Naciones Unidas en Angola, con el fin de promover el proceso de paz y de avanzar en la aplicación de los Acuerdos de Paz para Angola, UN " وإذ تعرب عن شديد قلقها لتدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا، وإذ تلاحظ بفزع تفاقم الحالة الانسانية السيئة بالفعل، وإذ تؤكد على أهمية الوجود المستمر والفعال لﻷمم المتحدة في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم وإحراز تقدم في تنفيذ اتفاقات السلم المتعلقة بأنغولا،
    Subrayando la importancia de una presencia continua y eficaz de las Naciones Unidas en Angola con miras a estimular el proceso de paz y promover el pleno cumplimiento de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أهمية اﻹبقاء على وجود مستمر وفعال لﻷمم المتحدة في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم وتعجيل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ،
    Subrayando la importancia de una presencia continuada y eficaz de las Naciones Unidas en Angola con miras a estimular el proceso de paz y promover el cumplimiento de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أهمية الابقاء على وجود مستمر وفعال لﻷمم المتحدة في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم والنهوض بتنفيذ " اتفاقات السلم " ،
    Las elecciones generales celebradas en marzo y abril de este año representan avances importantes en pro de la consolidación del proceso de paz y de la democracia en El Salvador. UN إن الانتخابات العامة التي جرت في آذار/مارس ونيسان/أبريل من هذا العام تمثل خطوات هامة نحو تعزيز عملية السلم والديمقراطية في السلفادور.
    Asimismo, se destaca la implementación de diferentes iniciativas relacionadas con los cambios a operarse en el sistema político y social de El Salvador, los que debían crear las condiciones para alcanzar las aspiraciones de la sociedad salvadoreña relacionados con la consolidación del proceso de paz. UN وكان من أبرز ما شهدته هذه الفترة كذلك تنفيذ مختلف المبادرات المتعلقة بما كان يتعين إحداثه في النظام السياسي والاجتماعي للسلفادور من تغييرات تهيئ الظروف اللازمة لتحقيق آمال المجتمع السلفادوري المتطلعة نحو تعزيز عملية السلم.
    El programa de asistencia que la ONUDI presta a los países que salen de una situación de crisis también será determinante para consolidar el proceso de paz y reconciliación. UN وأضافت قائلة إن برنامج تقديم المساعدة للبلدان الخارجة من حالات الأزمات، الذي توفره اليونيدو، سيكون أيضا وسيلة مفيدة في تعزيز عملية السلم والمصالحة.
    Considera, además, que los reiterados esfuerzos de ciertos países por levantar el embargo de armas impuesto a la parte musulmana obstaculizan las gestiones encaminadas a consolidar el proceso de paz y alientan a la parte musulmana a violar el acuerdo de cesación del fuego sin temor a las posibles consecuencias. UN كما أنها ترى أن الجهود المتكررة التي تبذلها بلدان معينة لرفع الحظر على اﻷسلحة المفروض على الجانب المسلم هي جهود مناقضة للجهود الرامية إلى تعزيز عملية السلم وتشجع الجانب المسلم على انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار دون خوف من النتائج التي يمكن أن تترتب على ذلك.
    Sin duda, dichas actividades entorpecen los esfuerzos tendientes a fortalecer el proceso de paz y solucionar la crisis por medios políticos y negociaciones. UN ولا شك من أن هذه اﻷنشطة تحبط الجهود المبذولة من أجل تعزيز عملية السلم وحل اﻷزمة بالطرق السياسية من خلال المفاوضات.
    Será de suma importancia debido a que permitirá que la comunidad internacional aprecie la determinación de los países, organizaciones internacionales e inversores privados en cuanto al fortalecimiento del proceso de paz mediante la cooperación regional y un desarrollo económico común y equilibrado. UN وسيكون ذا أهمية قصوى ﻷنه سيوفر للمجتمع الدولي فرصة لقياس عزم البلدان والمنظمات الدولية والمستثمرين الخاصين على تعزيز عملية السلم عن طريق تعاون اقليمي وتنمية اقتصادية مشتركة ومتوازنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد