ويكيبيديا

    "تعزيز فرص الحصول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover el acceso a
        
    • mejorar el acceso a
        
    • promoción del acceso a
        
    • mejora del acceso a
        
    • aumentar el acceso a
        
    • aumento del acceso a
        
    • aumentar el acceso al
        
    • ampliación del acceso a
        
    • mayor acceso a
        
    • mejor acceso a
        
    • ampliar el acceso a
        
    • promuevan el acceso a
        
    • Promoviendo el acceso a
        
    Para lograr el objetivo fijado, la División procurará promover el acceso a la información y los conocimientos y la capacidad para utilizarlos. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    Para lograr el objetivo fijado, la División procurará promover el acceso a la información y los conocimientos y la capacidad para utilizarlos. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    El apoyo prestado a la cirugía de reparación de la fístula obstétrica permitió mejorar el acceso a servicios de salud materna de calidad. UN ٤٢ - وأدى الدعم المقدم لإجراء عمليات جراحية لتقويم ناسور الولادة إلى تعزيز فرص الحصول على خدمات صحية عالية الجودة.
    iv) La promoción del acceso a las finanzas y a las inversiones; UN `4` تعزيز فرص الحصول على التمويل والاستثمار؛
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    iii) aumentar el acceso a agua segura y suficiente y a servicios de saneamiento; UN ' 3` تعزيز فرص الحصول على المياه المأمونة والكافية وعلى خدمات المرافق الصحية؛
    40. El aumento del acceso a los servicios energéticos modernos debe vincularse a objetivos de desarrollo más amplios. UN 40- ويجب أن يرتبط تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأهداف إنمائية أوسع نطاقاً.
    La globalización impulsada por el comercio puede ayudar a promover el acceso a los bienes y a los servicios esenciales. UN ويمكن للعولمة التي تحركها التجارة أن تساعد على تعزيز فرص الحصول على السلع وعلى الخدمات الضرورية.
    :: subsidios nuevos destinados a promover el acceso a la enseñanza postsecundaria para estudiantes con personas a cargo, ayudándolos a que puedan proseguir sus estudios; UN :: مِنَح كندا الدراسية الجديدة التي تقصد إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم ما بعد الثانوي للطلاب العائلين بمساعدتهم على تحسين إمكانياتهم لمواصلة دراساتهم.
    En particular, subrayaron la función clave de las autoridades locales y las ONG para promover el acceso a la información y la participación pública. UN وشدَّدت الأطراف، بالخصوص، على الدور الرئيسي للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز فرص الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور.
    Objetivo 5: promover el acceso a una educación de calidad y asegurar que la educación oficial y no académica de los jóvenes respalde el aprendizaje permanente y el desarrollo de aptitudes UN الغاية 5: تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة
    El objetivo 5 apunta a promover el acceso a una educación de calidad y asegurar que la educación oficial y no académica de los jóvenes respalda el aprendizaje permanente y el desarrollo de aptitudes. UN وتهدف الغاية 5 إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة.
    También se está revisando la Política Educativa de 2004 para, entre otras cosas, mejorar el acceso a la educación y su calidad y conseguir que las niñas permanezcan en la escuela y terminen los estudios. UN وتجري كذلك مراجعة سياسة التعليم لعام 2004 بهدف تحقيق جملة أمور منها تعزيز فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته، فضلاً عن تحسين بقاء الفتيات في المدارس وإتمامهن للدراسة.
    54. El Plan Provisional de Educación para 2013-2015 tiene por objeto mejorar el acceso a la educación sin discriminación. UN 54- وتهدف خطة التعليم المؤقتة 2013-2015 إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم دون تمييز.
    522. Con el propósito de mejorar el acceso a los servicios de atención de salud, en 2004 se promulgaron nuevas disposiciones que garantizan el acceso a los servicios dentro de límites de tiempo establecidos. UN 522- وقصد تعزيز فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية، وضعت أحكام قانونية جديدة في عام 2004 لضمان الحصول على الخدمات في إطار مدد زمنية محددة.
    En particular, subrayaron la función clave de las autoridades locales y las ONG en la promoción del acceso a la información y la participación pública; se sugirió que se pusieran recursos adecuados a disposición de las ONG para apoyar sus actividades y redes, y también de las autoridades nacionales encargadas de facilitar información. UN وشدَّدت الأطراف، بالخصوص، على الدور الرئيسي للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز فرص الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور. وفي هذا السياق، اقترح المشارِكون توفير الموارد الكافية للمنظمات غير الحكومية لدعم أنشطتها وشبكاتها، وكذلك للسلطات الوطنية المسؤولة عن تقديم المعلومات.
    mejora del acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones UN تعزيز فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Una educación y formación profesional de calidad para aumentar el acceso a salarios más elevados y a un empleo estable podrían tener una repercusión significativa en la reducción de la pobreza a largo plazo entre los pobres del medio urbano. UN ويمكن أن يكون للتعليم والتدريب المهني الجيدين بغية تعزيز فرص الحصول على أجور أعلى ووظائف مستقرة تأثير كبير على التخفيف من الفقر لدى فقراء الحضر على المدى الطويل؛
    36. El logro de los ODM depende en gran medida del aumento del acceso a servicios energéticos modernos. UN 36- يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتماداً كبيراً على تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    En particular, en las zonas rurales debe asignarse prioridad a aumentar el acceso al agua potable limpia y a los servicios de alcantarillado. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يشكل تعزيز فرص الحصول على المياه النظيفة الصالحة للشرب وشبكات تصريف مياه المجارير إحدى الأولويات في المناطق الريفية.
    Reconocemos también que la mejora de la participación de la sociedad civil está supeditada, entre otras cosas, a la ampliación del acceso a la información y al fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil y la creación de un entorno propicio. UN ونعترف بأن تحسين مشاركة المجتمع المدني يتوقف، في جملة أمور، على تعزيز فرص الحصول على المعلومات، وبناء قدرة المجتمع المدني وكذلك تهيئة بيئة تمكينية.
    Se requieren mayores inversiones públicas y privadas en agricultura y sistemas alimentarios, al igual que un mayor acceso a servicios financieros sostenibles para la financiación agrícola, incluido el seguro agrícola. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي.
    Hace falta un mejor acceso a las tecnologías de avanzada de gestión de los desechos y una mayor capacidad para la evaluación y selección de tecnologías. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Otro de sus propósitos fue alentar una mayor coherencia normativa entre las obligaciones de derechos humanos y otros ámbitos de la formulación de las políticas públicas, así como fortalecer la Alianza Mundial para el Desarrollo, la coordinación institucional y las medidas colectivas encaminadas a ampliar el acceso a los medicamentos. UN وتحقيق اتساق سياساتي أكبر بين الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان وغيرها من مجالات السياسات الحكومية، والنهوض بالشراكة العالمية لتحقيق التنمية والتنسيق المؤسسي والعمل الجماعي من أجل تعزيز فرص الحصول على الأدوية.
    7. Alienta a los gobiernos a que promuevan el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones como canal esencial para la colaboración y la expansión de las cooperativas, especialmente en las zonas rurales; UN 7 - تشجع الحكومات على تعزيز فرص الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال باعتبارها وسيلة حيوية للتعاون والتوسع في إنشاء التعاونيات، ولا سيما في المناطق الريفية؛
    v) Promoviendo el acceso a medicamentos de costo bajo y eficaces, así como a productos farmacéuticos conexos; UN ' 5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد