ويكيبيديا

    "تعزيز فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover el empleo
        
    • promover las oportunidades de empleo
        
    • fomento del empleo
        
    • fomentar el empleo
        
    • mejorar las oportunidades de empleo
        
    • promoción de oportunidades de empleo
        
    • promoción de un trabajo
        
    • de promoción del empleo
        
    • promoción del empleo de
        
    • promoción del trabajo
        
    • de promoción de empleo
        
    • promover oportunidades de empleo
        
    • fomentar las oportunidades de empleo
        
    • aumentar las oportunidades de empleo
        
    En la actualidad, se están celebrando consultas con ONU-Hábitat con miras a promover el empleo para los jóvenes de las zonas urbanas. UN وأضافت أنه تجري حالياً مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة للموئل من أجل تعزيز فرص العمل أمام الشباب في الحضر.
    Apoyo a las medidas nacionales para promover el empleo juvenil y gestionar la migración UN دعم الجهود الوطنية من أجل تعزيز فرص العمل للشباب وإدارة الهجرة
    Su principal objetivo es promover las oportunidades de empleo y de generación de ingresos, en especial en las zonas rurales y para las mujeres desfavorecidas; crear redes de seguridad social para los pobres y procurar la incorporación de objetivos de alivio de la pobreza en todos los aspectos de la elaboración de políticas. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز فرص العمل وتوليد الدخل، وخاصة في المناطق الريفية وفي صفوف النساء المحرومات، وإقامة شبكة لﻷمان الاجتماعي للفقراء والسعي إلى إدماج أهداف تخفيف الفقر في جميع نواحي صنع السياسة.
    El fomento del empleo productivo es el núcleo del programa de su organización en pro del trabajo digno y materializa la contribución de esta última al Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وقالت إن منظمة العمل الدولية تضع تعزيز فرص العمل المنتِجَة في صميم برنامج عملها وهو ما يمثل مساهمتها في عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    En este sentido, es fundamental reforzar el apoyo dirigido a fomentar el empleo. UN ويتمثل أحد المجالات الرئيسية في زيادة الدعم من أجل تعزيز فرص العمل.
    Se ha creado un centro de capacitación móvil para zonas remotas en los emiratos del norte del país, a fin de mejorar las oportunidades de empleo de los pobres. UN وأنشئ مركز تدريبي متنقل للمناطق النائية في شمال اﻹمارات من أجل تعزيز فرص العمل للفقراء.
    La principal preocupación de la región árabe es la promoción de oportunidades de empleo decente en una economía de conocimientos equitativa basada en la buena gobernanza y la erradicación de la pobreza. UN والشاغل الرئيسي للمنطقة العربية هو تعزيز فرص العمل اللائق في اقتصاد المعرفة المتسم بالإنصاف والذي يقوم على الإدارة السليمة والقضاء على الفقر.
    El Artículo 55 especifica que la promoción de un trabajo permanente para todos y el desarrollo forman parte de esas actividades. UN وتنص المادة 55 على أن تعزيز فرص العمل والتنمية على أكمل وجه جزء لا يتجزأ من هذه الجهود(ب).
    Iniciativas locales de promoción del empleo en apoyo a la familia UN المبادرات المحلية الرامية إلى تعزيز فرص العمل في مجالات دعم الأسرة
    promoción del empleo de los jóvenes y gestión de la migración laboral juvenil UN تعزيز فرص العمل للشباب وإدارة هجرة العمال الأحداث
    Las políticas deberían dirigirse especialmente a promover el empleo y el trabajo digno, así como la inversión en infraestructuras productivas. UN وينبغي أن تهدف السياسات، بصورة خاصة، إلى تعزيز فرص العمل وتوفير العمل الكريم والاستثمار في البنية التحتية الإنتاجية.
    El Gobierno de China se esfuerza por salvaguardar el derecho de los discapacitados a la igualdad de acceso al empleo, y trabaja para promover el empleo de las personas con discapacidad. UN تسعى الحكومة الصينية إلى ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل على قدم المساواة وتعمل على تعزيز فرص العمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En la mayoría de los países se están aplicando medidas encaminadas a promover el empleo productivo, como se indicó en la Conferencia de planificadores africanos sobre el empleo celebrada en Pretoria (Sudáfrica) en enero de 1997. UN وفي معظم البلدان، تنفذ سياسات من أجل تعزيز فرص العمل المنتج، على نحو ما أشير إليه في مؤتمر مخططي العمالة الأفارقة الذي انعقد في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في كانون الثاني/يناير 1997.
    d) promover las oportunidades de empleo y la promoción profesional de las personas con discapacidad en el mercado laboral, y ayudarlas a encontrar, obtener y mantener el empleo y volver a él; UN (د) تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للمعوقين في سوق العمل، فضلا عن تقديم المساعدة في إيجاد العمل والحصول والمحافظة عليه والعودة إليه؛
    e) promover las oportunidades de empleo y las posibilidades de carrera de las personas con discapacidad en el mercado laboral, y ayudarlas a encontrar, obtener y mantener empleo y volver a él; UN (هـ) تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للمعوقين في سوق العمل، فضلا عن تقديم المساعدة على إيجاد العمل والحصول عليه والمداومة عليه والعودة إليه؛
    La Organización Internacional del Trabajo ofrece apoyo de cooperación técnica en materia de fomento del empleo en diversos países que han salido de situaciones de conflicto. UN 57 - وتقدم منظمة العمل الدولية الدعم للتعاون الفني الرامي إلى تعزيز فرص العمل في عدد من البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    d) fomentar el empleo y las oportunidades de generar ingresos para la mujer. UN " )د( تعزيز فرص العمل والفرص المدرة للدخل للمرأة.
    También se consideró que al elaborar programas y políticas era necesario adoptar medidas concretas para mejorar las oportunidades de empleo para grupos con necesidades específicas. UN كما أن اتخاذ إجراءات محددة تتوخى تعزيز فرص العمل لصالح الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ضروري لرسم السياسات والبرامج.
    Las tres prioridades principales del Programa sobre trabajo decente son las siguientes: 1) la modernización de la legislación laboral; 2) la promoción de oportunidades de empleo decente, en particular para los jóvenes, incluidas las personas con discapacidad; y 3) el fomento de la capacidad de los asociados " tripartitos " y la promoción del diálogo social. UN وهناك ثلاث أولويات رئيسية في خطة العمل الكريم؛ 1: تحديث قوانين العمل؛ و 2: تعزيز فرص العمل الكريم، ولا سيما للشابات والشباب، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة؛ و 3: القدرة على بناء شركاء ' من ثلاثة أطراف` وتحسين الحوار الاجتماعي.
    El Artículo 55 especifica que la promoción de un trabajo permanente para todos y el desarrollo forman parte de esas actividades. UN وتنص المادة 55 على أن تعزيز فرص العمل والتنمية على أكمل وجه جزء لا يتجزأ من هذه الجهود().
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo de los miembros de las minorías étnicas, en particular dando prioridad a la formación profesional e impartiendo formación lingüística, y aplique efectivamente su legislación a ese respecto, en particular la Ley de promoción del empleo de 2007. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى زيادة فرص العمل المتاحة لأفراد الأقليات الإثنية، لا سيما من خلال التركيز على التدريب المهني وتقديم التدريب اللغوي، وضمان فعالية تنفيذ قوانينها في هذا الصدد، لا سيما قانون تعزيز فرص العمل لعام 2007.
    La Comisión pidió al Gobierno que continuara proporcionando información sobre la manera en que el Gobierno velaba por que el empleo ocupara un lugar central en las políticas macroeconómicas y sociales al formular y aplicar la Estrategia nacional de reducción de la pobreza y en la promoción del trabajo decente. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن الطريقة التي تكفل بها الحكومة أن تحتل مسألة العمالة مكانة بارزة في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عند صياغة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعند تعزيز فرص العمل الكريم.
    En ese sentido, hemos adoptado las medidas siguientes basadas en el plan estratégico y el programa de promoción de empleo para los jóvenes. UN في هذا الصدد، اتخذنا الإجراءات التالية على أساس الخطة الاستراتيجية وبرنامج تعزيز فرص العمل للشباب.
    Vanuatu también acaba de iniciar el programa nacional de trabajo decente, cuya segunda prioridad es promover oportunidades de empleo decente, en particular para los jóvenes y las personas con discapacidad. UN وأطلقت فانواتو مؤخراً أيضاً برنامجها القطري المتعلق بالعمل الكريم في إطار منظمة العمل الدولية، الذي من ثاني أولوياته تعزيز فرص العمل الكريم، لا سيما لفائدة الشباب من النساء والرجال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    66. Las aportaciones al presente estudio proporcionan diversos ejemplos de programas de cooperación internacional destinados a respaldar las iniciativas nacionales para fomentar las oportunidades de empleo de las personas con discapacidad. UN 66- قدمت المساهمات في هذه الدراسة مجموعة متنوعة من أمثلة برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    aumentar las oportunidades de empleo de los jóvenes palestinos refugiados, proporcionándoles servicios de extensión y orientación profesional. UN تعزيز فرص العمل أمام الشباب من اللاجئين الفلسطينيين عـن طريق تقديم خدمات توعية وإرشاد وظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد