ويكيبيديا

    "تعزيز فعاليته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar su eficacia
        
    • que fuera más eficaz
        
    • que éste fuera más eficaz
        
    • mejorar su eficacia
        
    • reforzar su eficacia
        
    • de hacerlo más eficaz
        
    • fortalecer su eficacia
        
    • fortalecer su efectividad
        
    • mejorando su eficacia
        
    • fomentar su eficacia
        
    • aumentando su eficacia
        
    • consolidando su eficacia
        
    • más su eficacia
        
    El Consejo debe ser más representativo para aumentar su eficacia y legitimidad. UN ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا بُغية تعزيز فعاليته وشرعيته.
    La limitación de la competencia de la corte también serviría para promover la aceptación universal de su estatuto y aumentar su eficacia. UN كما أن الحد من ولاية المحكمة سيساعد أيضا في تشجيع القبول العالمي لنظامها اﻷساسي وفي تعزيز فعاليته.
    En este sentido, cabría mejorar su eficacia. UN ويمكن تعزيز فعاليته في هذا الصدد.
    Los Estados Partes tendrán que revisar la aplicación del Programa para reforzar su eficacia en futuras actividades. UN وستحتاج الدول الأطراف إلى استعراض تنفيذ البرنامج من أجل تعزيز فعاليته وكفاءته في الأنشط المستقبلية.
    En el párrafo 13 de su resolución 1772 (2007), el Consejo puso de relieve que el embargo de armas seguía contribuyendo a la paz y la seguridad de Somalia, exigió que todos los Estados Miembros, en particular los de la región, lo acataran plenamente y reiteró su intención de estudiar con urgencia medios de hacerlo más eficaz. UN وبموجب الفقرة 13 من قراره 1772 (2007)، أكد المجلس استمرار إسهام الحظر المفروض على الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، وطالب جميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تمتثل له امتثالا تاما، وكرر تأكيد اعتزامه النظر على وجه السرعة في سبل تعزيز فعاليته.
    Por otra parte, la FIS está modernizando su sistema informatizado de gestión en un esfuerzo por aumentar su eficacia y eficiencia. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة حاليا على تحديث نظام إدارة المعلومات الخاص بها سعيا منها إلى تعزيز فعاليته وكفاءته.
    El proceso debe ser pragmático y realista; brindará una oportunidad singular de evaluar la forma en que funciona el Consejo, y determinar las esferas donde se puede aumentar su eficacia. UN وينبغي أن تكون الأنشطة في هذا المجال ذات طابع عملي وواقعية؛ وهي ستتيح فرصة فريدة لتقييم أسلوب عمل المجلس وتحديد المجالات التي يمكن تعزيز فعاليته فيها.
    El Grupo de Contacto Internacional también examinó las opciones para proceder a la reforma del foro, a fin de aumentar su eficacia. UN كما ناقش فريق الاتصال الدولي خيارات إصلاح المنتدى من أجل تعزيز فعاليته.
    11. Los Estados Partes procurarán concertar acuerdos bilaterales y multilaterales para llevar a cabo la extradición o aumentar su eficacia. UN ١١- تسعى الدول اﻷطراف إلى إبرام معاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتنفيذ تسليم المجرمين أو تعزيز فعاليته.
    La nueva estructura propuesta preservará el mandato EPNU y servirá para mejorar su eficacia y eficiencia en la ejecución de las tareas que tiene encomendadas en su mandato. UN وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    Es imprescindible reformar el Consejo Económico y Social para mejorar su eficacia y su capacidad de respuesta y para permitirle hacer frente a los retos incipientes. UN ومن الضروري إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز فعاليته ودرجة استجابته للأمور وتمكينه من مواجهة التحديات الناشئة.
    Se ha preparado un plan rector de la educación, en el que se concede un lugar destacado al aumento de las tasas de escolarización y de alfabetización de los adultos y a la mejora de la calidad de la enseñanza para reforzar su eficacia a nivel interno y externo. UN وتم وضع خطة توجيهية للتعليم تركز تركيزا كبيرا على رفع نسبة الالتحاق بالمدارس، ومعدلات محو اﻷمية عند البالغين، وتحسين نوعية التعليم عن طريق تعزيز فعاليته الداخلية والخارجية.
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten nuevas medidas para garantizar la rendición de cuentas, transparencia, inclusividad y representatividad de la labor del Consejo de Seguridad, a fin de reforzar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة المساءلة والشفافية والشمولية والتمثيل في أعمال مجلس الأمن بغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته،
    La reforma del Consejo de Seguridad también debe abarcar la mejora de los métodos de trabajo del Consejo para fortalecer su eficacia y eficiencia. UN وينبغي كذلك أن يشمل إصلاح مجلس اﻷمن التحسينات الضرورية في طرق عمله من أجل تعزيز فعاليته وكفاءته.
    16. Los Estados partes revisarán y evaluarán el Programa de patrocinio y sus modalidades operacionales básicas, así como su aplicación general, en la próxima Conferencia de Examen de la Convención con miras a fortalecer su efectividad y eficiencia para las futuras actividades. UN 16- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم، ستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية وتنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته للأنشطة المستقبلية.
    No debemos perder de vista el objetivo, acordado en el Documento Final de la Cumbre Mundial, de hacer que el Consejo sea más eficaz y transparente, así como de seguir mejorando su eficacia y la legitimidad y la aplicación de sus decisiones. UN وينبغي أن يبقى الهدف، الذي تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، نصب أعيننا لجعل المجلس أكثر فعالية وشفافية ولزيادة تعزيز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Egipto participó en la elaboración de dicho régimen con miras a fomentar su eficacia por considerarlo uno de los pilares fundamentales para lograr la no proliferación nuclear y el desarme, de conformidad con los Principios y objetivos de la Conferencia de examen de 1995. UN وقال إن مصر قد شاركت في إعداد ذلك النظام بغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد الأعمدة الأساسية لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفقاً للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 1995.
    El PNUD ya ha implantado los diez parámetros que sugirió la DCI y seguirá aumentando su eficacia mediante la aplicación de la experiencia adquirida. UN وقد وضع البرنامج الإنمائي بالفعل 10 نقاط مرجعية اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة، وسيواصل تعزيز فعاليته عن طريق تطبيق الدروس المستفادة.
    El propósito de nuestros dirigentes era conseguir que el Consejo de Seguridad tuviera una representatividad más amplia y fuera más eficiente y transparente, de modo que aumentara aún más su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد