| Este proyecto se propone fortalecer la capacidad de los gobiernos para responder a la migración internacional en la región. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز قدرات الحكومات على التعامل مع الهجرة الدولية في المنطقة. |
| Subrayaron la necesidad de fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para proveer las condiciones necesarias para la descentralización y la erradicación de la pobreza. | UN | كما أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرات الحكومات المحلية على تهيئة الظروف اللازمة لإحلال اللامركزية والقضاء على الفقر. |
| fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica | UN | تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي |
| fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica | UN | تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي |
| Mediante esas actividades de formación, el CIF/OIT ha contribuido a reforzar la capacidad de los gobiernos en numerosos temas. | UN | ومن خلال هذا التدريب، أسهم المركز في تعزيز قدرات الحكومات في طائفة واسعة من المواضيع. |
| Resultado 1.6 del plan estratégico: fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados para fomentar el desarrollo local participativo y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تعزيز قدرات الحكومات المحلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتعزيز التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم الأهداف الإنمائية للألفية الغايات |
| e) Mayor capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el Cambio Climático. | UN | (هـ) تعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيتي التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
| :: fortalecer la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo para apoyar la transformación estructural y la diversificación de sus economías mediante diversas políticas e instituciones encaminadas a aumentar la capacidad tecnológica y empresarial; | UN | :: تعزيز قدرات الحكومات في البلدان النامية من أجل دعم التحول والتنويع الهيكليين لاقتصاداتها عن طريق مجموعة من السياسات والمؤسسات الغرض منها بناء القدرات في مجالي التكنولوجيا والأعمال الحرة؛ |
| Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo para incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales y lograr que éstas respondan mejor a las necesidades específicas de las mujeres. | UN | : تعزيز قدرات الحكومات في البلدان النامية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية وجعل السياسات التجارية أكثر استجابة للاحتياجات المحددة للمرأة. |
| Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los gobiernos nacionales y subnacionales de determinados países en desarrollo para mejorar la formulación de políticas de desarrollo regional y promover una planificación y una gestión del desarrollo integradas y orientadas al desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومات الوطنية ودون الوطنية في بلدان نامية مختارة لتعزيز تصميم سياسات التنمية الإقليمية وعمليات تخطيط وإدارة التنمية الإقليمية المتكاملة لأغراض التنمية المستدامة |
| En un proyecto de marco normativo se han propuesto cinco objetivos estratégicos generales, uno de los cuales se propone fortalecer la capacidad de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las comunidades y las familias para promover la supervivencia, el desarrollo y la protección óptimos de sus hijos. | UN | وكان مشروع إطار العمل المتعلق بالسياسة قد اقترح خمسة أهداف استراتيجية واسعة يدعو أحدها إلى تعزيز قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية واﻷسر على تعزيز بقاء أطفالهم ونمائهم وحمايتهم على النحو اﻷمثل. |
| La ONUDD también ayudó a los Estados Miembros de la región a fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones de la sociedad civil para superar los problemas regionales de drogas basándose en las mejores estrategias de prevención, ejecutando proyectos de asistencia técnica y vigilando de forma eficaz las tendencias de drogas en la región. | UN | ويساعد المكتب أيضا الدول الأعضاء في المنطقة على تعزيز قدرات الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني على تجاوز مشاكل المخدرات الإقليمية عن طريق الاستناد إلى أفضل الاستراتيجيات الوقائية، وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية، ورصد اتجاهات المخدرات في المنطقة رصدا فعالا. |
| Recopilación de datos, investigación y análisis de políticas eficaces que han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar programas y políticas sociales. | UN | الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية. |
| Esto se llevará a cabo mediante el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales, las autoridades locales, otras entidades asociadas del Programa de Hábitat y los proveedores de servicios, así como la mejora de los marcos de inversiones y de gobernanza favorables a los pobres. | UN | ويتم عمل ذلك من خلال تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وموردي الخدمات وكذلك تعزيز الاستثمارات المؤيدة للفقراء وأطر الإدارة المؤيدة للفقراء. |
| El papel del Centro es fundamental en la asistencia a los gobiernos para la ratificación y aplicación de los 12 protocolos, convenciones y convenios internacionales relativos al terrorismo y en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para combatir el terrorismo. | UN | 11 - ينبغي على المركز أن يضطلع بدور أساسي في مساعدة الحكومات على المصادقة على 12 اتفاقية دولية وبروتوكول دولي بشأن الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات الحكومات على مكافحة الإرهاب. |
| a) fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales para integrar prioridades y perspectivas de equidad social en las políticas públicas | UN | (أ) تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة |
| Se debe reforzar la capacidad de los gobiernos para diseñar, sufragar y aplicar las políticas apropiadas al tiempo que se coordinan éstas con los asociados internacionales. | UN | وينبغي تعزيز قدرات الحكومات على تصميم واعتماد وتنفيذ السياسات السليمة، وتنسيقها مع الشركاء الدوليين. |
| Por consiguiente, en la asistencia para reforzar la capacidad de los gobiernos en la prestación de servicios se deberían tener plenamente en cuenta las necesidades y el contexto particulares de cada país. | UN | ومن ثم، فإن المساعدة في تعزيز قدرات الحكومات في مجال تقديم الخدمات ينبغي أن تراعي بشكل كامل المتطلبات واﻹطار الخاصين بكل بلد. |
| Efecto directo 1.5: fortalecimiento de la capacidad de las autoridades y otros interesados locales para fomentar la participación en el desarrollo local y contribuir al logro de los ODM | UN | الناتج 1-5: تعزيز قدرات الحكومات المحلية والأطراف المعنية الأخرى على تعزيز التنمية |
| a) Mayor capacidad de los gobiernos nacionales para integrar prioridades y perspectivas de equidad social en las políticas públicas | UN | (أ) تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة |
| aumento de la capacidad de los gobiernos, las comunidades y otros interesados en los países en desarrollo para adoptar políticas a largo plazo eficaces. | UN | تعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية والأطراف المؤثرة الأخرى في مجال تنمية المناطق للأخذ بسياسات فعالة وطويلة الأجل. |
| Debe reforzarse la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales de desarrollar y ejecutar actividades de consolidación de la paz. | UN | وينبغي تعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية على تطوير أنشطة بناء السلام وتنفيذها. |
| La finalidad del programa es reforzar las capacidades de los gobiernos, las universidades y las instituciones de investigación y capacitación de los países en desarrollo en la esfera de las pesquerías. | UN | والغرض من البرنامج هو تعزيز قدرات الحكومات والجامعات ومؤسسات البحوث والتدريب بالبلدان النامية في مجال مصائد اﻷسماك. |
| b) El fomento de las capacidades de los gobiernos y otros interesados para aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino a partir de las actividades basadas en el terreno; | UN | (ب) تعزيز قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
| h) Fortalecer las capacidades de los gobiernos para aplicar la Declaración y el Plan de Acción de Jakarta para el Adelanto de la Mujer en la región de Asia y el Pacífico y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing; | UN | )ح( تعزيز قدرات الحكومات بالنسبة لتنفيذ إعلان وخطة عمل جاكارتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ وإعلان ومنهاج عمل بيجين؛ |