fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y subnacionales de ejecutar planes nacionales integrados de acción, dentro de un sistema descentralizado; | UN | 26 - تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية على تنفيذ خطط العمل الوطنية المتكاملة ضمن نظام يتسم بالمركزية؛ |
En los exámenes de mitad de período se instaba al UNFPA a que ayudara a fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales apropiadas para elaborar bases de datos nacionales y locales. | UN | وحثت هذه الاستعراضات الصندوق على المساعدة في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على إعداد قواعد بيانات وطنية ومحلية. |
La Misión prestará también asistencia al Gobierno para el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones judiciales y el establecimiento de una cultura de respeto a los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وستساعد البعثة الحكومة أيضا في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وفي إنشاء ثقافة احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Por cuanto la prevención podía fracasar, era preciso reforzar la capacidad de las instituciones multilaterales para que pudieran responder con rapidez y en forma coordinada. | UN | وﻷن الوقايــة قــد لا تفلح، سيتطلب اﻷمر تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بسرعة وعلى نحو منسق. |
2.5. Mayor capacidad de las instituciones nacionales para elaborar, vigilar y evaluar estrategias y planes de acción contra la corrupción | UN | 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها |
Durante el bienio 2008-2009, la CESPAP prestará especial atención al fortalecimiento de la capacidad institucional para la realización de los derechos de las personas y la atención de sus aspiraciones y necesidades. | UN | وستشدد اللجنة، خلال فترة السنتين 2008-2009، على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم. |
12. Toma nota de los cambios operados en el tipo de solicitudes de asistencia y de la creciente necesidad de asistencia especial de expertos encaminada a apoyar y fortalecer la capacidad existente del gobierno solicitante mediante, en particular, el fomento de la capacidad de las instituciones electorales; | UN | ١٢ - تحيط علما بالتطور في طبيعة طلبات المساعدة وبالحاجة المتزايدة ﻷنواع محددة من مساعدة الخبراء بغرض دعم وتعزيز القدرات الحالية للحكومات التي تطلبها، ولا سيما من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية؛ |
aumentar la capacidad de las instituciones africanas sigue siendo un reto. | UN | يظل تعزيز قدرة المؤسسات الأفريقية يشكل تحديا. |
El primero es fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y regionales encargadas de promover la NEPAD. | UN | أولاً، تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن النهوض بتلك الشراكة الجديدة. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia de fortalecer la capacidad de las instituciones electorales nacionales. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia de fortalecer la capacidad de las instituciones electorales nacionales. | UN | تسلم اللجنة بأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية. |
fortalecer la capacidad de las instituciones regionales y nacionales para combatir la corrupción | UN | تعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية والوطنية على مكافحة الفساد |
Componente 1. fortalecimiento de la capacidad de las instituciones clave del Gobierno para asegurar un sistema participativo de planificación centrado en la consolidación de la paz y el crecimiento económico | UN | العنصر 1: تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية الهامة لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي يركِّز على بناء السلام والنمو الاقتصادي. |
La estrategia del programa regional enfatiza el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales. | UN | ٣٩ - وتركز استراتيجية البرنامج اﻹقليمي على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
La estrategia del programa regional incluye como objetivo el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales. | UN | ٤٤ - والهدف من استراتيجية البرنامج اﻹقليمي هو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Hay que reforzar la capacidad de las instituciones regionales y subregionales con el fin de promover la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويجب تعزيز قدرة المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لتعزيز تنفيذ برنامج العمل. |
Además, el proyecto tiene por objeto reforzar la capacidad de las instituciones y de las personas empleadas en la tarea de incorporar una perspectiva de género. | UN | وعلاوة على ذلك يرمي المشروع إلى تعزيز قدرة المؤسسات والأفراد المستخدمين في أداء مهمة تعميم البُعد الجنساني. |
2.5. Mayor capacidad de las instituciones nacionales para elaborar, vigilar y evaluar estrategias y planes de acción contra la corrupción | UN | 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها |
Durante el bienio 2008-2009, la CESPAP prestará especial atención al fortalecimiento de la capacidad institucional para la realización de los derechos de las personas y la atención de sus aspiraciones y necesidades. | UN | وستشدد اللجنة، خلال فترة السنتين 2008-2009، على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم. |
12. Toma nota de los cambios operados en el tipo de solicitudes de asistencia y de la creciente necesidad de asistencia especial de expertos encaminada a apoyar y fortalecer la capacidad existente del gobierno solicitante mediante, en particular, el fomento de la capacidad de las instituciones electorales; | UN | ٢١ - تلاحظ التطور في طبيعة طلبات المساعدة وبالحاجة المتزايدة ﻷنواع محددة من مساعدة الخبراء بغرض دعم وتعزيز القدرات الحالية للحكومات التي تطلبها، ولا سيما من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية؛ |
Por otra parte, la Comisión del Pacífico Meridional facilita también la labor de la Red para un desarrollo sostenible en el Pacífico, cuya función es aumentar la capacidad de las instituciones de la región y desarrollar sistemas eficaces de intercambio de información. | UN | وتتولى أيضا لجنة جنوب المحيط الهادئ تيسير أعمال شبكة التنمية المستدامة لمنطقة المحيط الهادئ، التي ترمي إلى تعزيز قدرة المؤسسات في المنطقة ووضع نظم تتسم بالفعالية والكفاءة لتبادل المعلومات. |
i) fortalecer la capacidad institucional multisectorial de atención holística a personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA; | UN | `1` تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة القطاعات على توفير رعاية شاملة للأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس ومرض الإيدز؛ |
a) Mayor capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura | UN | (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
- el fortalecimiento de las instituciones nacionales y regionales para realizar análisis de riesgos y ensayos, vigilar el cumplimiento de las normas ambientales y expedir certificaciones; | UN | ○ تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والاقليمية على إجراء تحليل للمخاطر واختبارات، ورصد إنفاذ المعايير، والقيام بعملية إصدار الشهادات |
La función primordial de los voluntarios fue contribuir a que la sociedad civil participara activamente en el plan de acción nacional, favoreciendo así el Aumento de la capacidad de las instituciones locales. | UN | وتَمثل الدور الرئيسي لمتطوعي الأمم المتحدة في المساعدة على ضمان المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عمليات وضع خطط العمل الوطنية وبالتالي الإسهام في تعزيز قدرة المؤسسات المحلية. |
c) Fortalecimiento de la competitividad de las empresas a nivel internacional " | UN | " (ج) تعزيز قدرة المؤسسات التجارية على المنافسة الدولية " |
Para ello los Estados Miembros deben seguir prestando su apoyo al Programa y al Plan de Acción de los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar la capacidad de las instituciones en bien de la humanidad. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، يجب على الدول اﻷعضاء أن تستمر في برنامج العمل وخطة العمل على صعيد المنظومة بهدف تعزيز قدرة المؤسسات على تشجيع الرفاه البشري. |
Es importante que, siempre que sea factible, se haga hincapié en la regeneración o la mejora de la capacidad de las instituciones y las comunidades nacionales. | UN | ومن المهم، كلما أمكن، كفالة التركيز في مرحلة مبكرة على تجديد أو تعزيز قدرة المؤسسات والمجتمعات الوطنية. |
c) fortalezca la capacidad de las instituciones públicas y los mecanismos de vigilancia para poner en marcha de manera no discriminatoria programas de ayuda alimentaria. | UN | (ج) تعزيز قدرة المؤسسات العامة وآليات الرصد على تنفيذ برامج المعونة الغذائية بطريقة غير تمييزية. |