Sin embargo, promover la causa de la paz en el Cuerno de África no ha sido tan fácil. | UN | لكن تعزيز قضية السلام في منطقة القرن الأفريقي لم يكن بهذه السهولة. |
Mi país seguirá desempeñando su función de promover la causa de la paz y del desarme. | UN | وسوف يواصل بلدي الاضطلاع بدوره في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح. |
La Conferencia de Beijing fue muy importante para consolidar y coordinar los esfuerzos dirigidos a promover la causa de la mujer en Botswana. | UN | 76 - وأضاف قائلا إن مؤتمر بيجين كان شديد الأهمية لتوحيد وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز قضية المرأة في بوتسوانا. |
Esperamos trabajar con Tuvalu en la promoción de la causa de las pequeñas naciones insulares a favor de un mundo económicamente más humano y socialmente justo que sea ambientalmente sostenible en el futuro. | UN | ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل. |
Son, en primer término, un actor importante en la promoción de la causa del desarme. | UN | وبادئ ذي بدء، تشكل تلك المنظمات أطرافا فاعلة هامة في تعزيز قضية نزع السلاح. |
Dada su naturaleza universal, consideramos que este órgano de la Asamblea General es fundamental para promover la causa del desarme y la no proliferación. | UN | فنظرا للطابع العالمي للجنة، نحن نعتبر هذه الهيئة التابعة للجمعية العامة هيئة أساسية في تعزيز قضية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mis felicitaciones al Sr. Sergio de Queiroz Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y desearle éxito en el cumplimiento de su inmensa responsabilidad de promover la causa del desarme. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة كيما أعرب عن التهاني للسيد سيرغيو دي كييروس دوراتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأتمنى له النجاح في الاضطلاع بمسؤوليته الضخمة عن تعزيز قضية نزع السلاح. |
Seguiremos haciendo una contribución pequeña pero importante para mejorar su vida y, por consiguiente, promover la causa del desarrollo sostenible. | UN | وسنواصل تقديم إسهامنا الصغير الحجم، على أهميته، في سبيل تحسين حياتهم، وبالتالي تعزيز قضية التنمية المستدامة. |
Todos podemos promover la causa de la descolonización con esfuerzos conjuntos, determinados y en consulta e interacción estrechas. | UN | ويمكننا جميعا تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال الجهود الدؤوبة المشتركة مع التشاور والتفاعل على نحو وثيق. |
El Gobierno de Saint Kitts y Nevis acogería con satisfacción asimismo el establecimiento de un mecanismo para velar por que los 21,3 millones de habitantes de Taiwán estén aceptablemente representados y por que sus aptitudes, conocimientos y recursos queden debidamente incorporados en la corriente principal de los asuntos mundiales en nuestro empeño por promover la causa del desarrollo. | UN | وترحب حكومة سانت كيتس ونيفيس كذلك بإيجاد آلية تضمن تمثيلا مقبولا ﻟ ١,٣٢ مليون شخص موجودين في تايوان، وتسمح بالاستفادة من خبراتهم ومهاراتهم ومواردهم في الشؤون الدولية، مع سعينا إلى تعزيز قضية التنمية. |
El Consejo Consultivo de Organizaciones Judías y las organizaciones que lo constituyen esperan poder seguir cumpliendo su misión de ayudar a las Naciones Unidas a eliminar la intolerancia racial y religiosa, poner fin a las violaciones de los derechos humanos y promover la causa de la libertad. | UN | ويأمل المجلس ومنظماته التأسيسية في مواصلة الاضطلاع برسالته المتمثلة في تقديم المساعدة لﻷمم المتحدة في القضاء على التعصب العنصري والديني وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وفي تعزيز قضية الحرية. |
Es también importante para promover la causa del fortalecimiento de la paz y la seguridad en general porque encarna un enfoque novedoso respecto de la cuestión de cómo abordar las iniciativas sobre zonas libres de armas nucleares en casos no tradicionales. | UN | وهو هام أيضا في تعزيز قضية دعم السلم واﻷمن بشكل عام، ﻷنه يجسد نهجا مجددا لمسألـة التعامل مع مبادرات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في حالات غير تقليدية. |
Por último, quiero aprovechar esta oportunidad para recalcar que Túnez seguirá contribuyendo a la promoción de la causa de la paz y el desarme. | UN | في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على أن تونس سوف تستمر في القيام بدورها في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح. |
La Asociación pro Naciones Unidas de China es una organización no gubernamental dedicada a la promoción de la causa de las Naciones Unidas. | UN | الرابطة الصينية للأمم المتحدة منظمة غير حكومية تعمل على تعزيز قضية الأمم المتحدة. |
El Reino de Marruecos participa activamente en la labor internacional de promoción de la causa del desarme y en la lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وتشارك المملكة المغربية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح والتصدي للإرهاب النووي. |
Los Principios del Consejo de Estado sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad exigen que se respete el derecho de las personas con discapacidad a estar informadas. | UN | وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات. |
El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, solicita la aceleración de dichos proyectos. | UN | ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع. |
Como único foro de negociación multilateral sobre la materia, la Conferencia de Desarme tiene a su cargo la importante misión de fomentar la causa de la reducción mundial de armamentos y el desarme. | UN | عُهد إلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بشؤون نزع السلاح، بمهمة هامة تتمثل في تعزيز قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم. |
Aguardo con interés esa cooperación con usted y los demás miembros de la Conferencia para adelantar la causa de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إنني اتطلع إلى التعاون معكم ومع بقية أعضاء المؤتمر في تعزيز قضية السلم والأمن الدوليين. |
Sin duda, el éxito de la campaña contra el apartheid debe considerarse un homenaje al papel de las Naciones Unidas en el fomento de la causa de la paz y la justicia en todas partes. | UN | إن الحصيلة الناجحة للحملة المناهضة للفصل العنصري يجب بالتأكيد أن تعتبر اشادة بدور اﻷمم المتحدة في تعزيز قضية السلم والعدالة في كل مكان. |
En la búsqueda de la justicia social, la solidaridad, la armonía y la igualdad entre los pueblos, la comunidad internacional debe continuar promoviendo la causa del pluralismo y el desarrollo económico y social justo. | UN | وعند السعي لتحقيق العدالة الاجتماعية والتضامن والتواؤم والمساواة بين الشعوب ينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في تعزيز قضية التعددية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية العادلة. |
No representamos ninguna amenaza para nadie, en ninguna parte del mundo, sino que ayudaremos a fortalecer la causa de la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales. | UN | ونحن لا نهدد أيا كان في أي مكان وإنما سوف نساعد فقط على تعزيز قضية السلم والاستقرار والتنمية في العالم. |
Desde su designación, el Sr. Tubman ha contribuido a mis gestiones para impulsar la causa de la paz y la reconciliación en Somalia manteniendo contactos con dirigentes y organizaciones cívicas somalíes y con los Estados y las organizaciones pertinentes. | UN | منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية. |