En la mayoría de los casos la confianza depositada en ellas para promover los valores universales en el continente ha resultado útil. | UN | والاعتماد عليها في تعزيز قيم عالمية في القارة أثبت جدواه في معظم الحالات. |
ii) promover los valores no violentos y la concienciación; | UN | `2` تعزيز قيم نبذ العنف ورفع مستوى الوعي؛ |
Los objetivos de estos actos son fortalecer los valores familiares, los roles de la familia y promover los valores familiares y su contribución a una sociedad sana, educada y próspera. | UN | وترمي هذه المناسبات إلى تعزيز قيم الأسرة وأدوارها والنهوض بقيمها وإسهاماتها في مجتمع سليم ومثقّف يسوده الرخاء. |
En vista de la importancia de esta cuestión, Benin estima que el envío de especialistas en derechos humanos a otras subregiones de África contribuiría considerablemente a la promoción de los valores de la paz. | UN | ونظرا ﻷهمية هذه القضية ترى بنن أن إيفاد أخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز قيم السلام. |
Más bien, los medios deberían promover valores positivos y encomiables. | UN | لذا ينبغي على وسائط اﻹعلام أن تعمل على تعزيز قيم إيجابية وجديرة بالاهتمام. |
Indicó que el Ministro de la Juventud y la Familia examina cómo reforzar los valores de la familia, y ha preparado un programa para la juventud y la familia. | UN | وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة. |
La organización pretende promover los valores de autogobierno mediante la cooperación entre los gobiernos locales y la comunidad internacional en general. | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع. |
Acordamos promover los valores del diálogo y la apertura y la tolerancia intercultural e interreligiosa a fin de poder desarrollar: | UN | ٦٩ - ونوافق على تعزيز قيم الحوار وقيم الانفتاح والتسامح المشتركة بين الثقافات والديانات بحيث نتمكن من تطوير: |
Además, si bien hay una necesidad incuestionable de hacer frente a los grupos terroristas con determinación, también es imperativo lograr un mayor entendimiento cultural y religioso con el fin de promover los valores de la tolerancia, el respeto y la coexistencia pacífica. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم للغاية، بالرغم من الحاجة التي لا يرقى إليها شك إلى مواجهة المجموعات الإرهابية بكل عزم، تدعيم التفاهم الثقافي والديني من أجل تعزيز قيم التسامح والاحترام والتعايش السلمي. |
III. ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN EL MARCO DEL PROGRAMA DE SERVICIOS DE ASESORAMIENTO Y DE COOPERACIÓN TÉCNICA PARA promover los valores DE LA TOLERANCIA Y EL PLURALISMO | UN | ثالثاً - الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بغية تعزيز قيم التسامح والتعددية |
5.1. promover los valores de tolerancia y respeto hacia los solicitantes de asilo, los refugiados, las personas internamente desplazadas y otras personas de las que se ocupa el ACNUR. 5.1.1. | UN | 5-1 تعزيز قيم التسامح واحترام ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين داخلياً وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية؛ |
En el marco de ese plan, los dirigentes de las distintas comunidades étnicas, culturales y religiosas son invitados a promover los valores de respeto mutuo y a condenar los comportamientos intolerantes. | UN | وفي إطار هذه الخطة يُدعى زعماء مختلف الفئات العرقية والثقافية والدينية إلى تعزيز قيم الاحترام المتبادل والتنديد بالتصرفات التي تنافي التسامح. |
La promoción de los valores de paz, justicia y solidaridad constituyen otro pilar fundamental de la acción de las Naciones Unidas. | UN | إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة. |
Por ello, su cooperación internacional está orientada a la promoción de los valores de su patrimonio. | UN | وعليه، فإن تعاونها الدولي يركز على تعزيز قيم تراثها. |
10. Algunos oradores preguntaron qué papel podían desempeñar las organizaciones en la promoción de los valores de Nelson Mandela. | UN | 10- وأراد بعض المتحدثين معرفة الأدوار التي يمكن للمنظمات أن تؤديها في تعزيز قيم نيلسون مانديلا. |
D. promover valores no violentos y concienciación | UN | دال - تعزيز قيم نبذ العنف ورفع مستوى الوعي |
iv) promover valores no violentos y concienciación; | UN | تعزيز قيم نبذ العنف ورفع مستوى الوعي؛ |
Indicó que el Ministro para la Juventud y la Familia examina cómo reforzar los valores de la familia, y ha preparado un programa para la juventud y la familia. | UN | وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة. |
reforzar los valores del trabajo productivo entre los estudiantes, como la buena gestión del tiempo y su aprovechamiento, el gusto por el detalle y la organización, y la excelencia en el desempeño; | UN | تعزيز قيم العمل المنتج لدى الطالب، مثل: حسن إدارة الوقت واستثماره، والدقة والتنظيم، وجودة الأداء. |
- fortalecer los valores de la tolerancia y la solidaridad en el seno de la joven generación. | UN | تعزيز قيم التسامح والتضامن في صفوف الجيل الفتي. |
670. Las actividades culturales de la Federación de Bosnia y Herzegovina contribuyen considerablemente al fortalecimiento de los valores de una sociedad democrática, estableciendo la cooperación entre diversas partes de la sociedad civil y sus instituciones, creando una opinión pública o cultural sobre los verdaderos valores de la cultura y el arte y sus creadores. | UN | 670- وتسهم الأنشطة الثقافية في اتحاد البوسنة والهرسك إسهاماً بالغاً في تعزيز قيم المجتمع الديمقراطي بإقامة تعاون بين مختلف شرائح المجتمع المدني ومؤسساته، وبخلق رأي عام أو رأي عام ثقافي يتصل بالقيم الحقيقية الكامنة في الثقافة والفنون، ولدى المبدعين فيها. |
Si bien quizás parezca lógico enmendar la Carta de las Naciones Unidas con el objeto de establecer una institución que trata de realzar los valores de esa Carta, las realidades de la política internacional exigen tomar el camino más práctico de un tratado multilateral. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن إدخال تعديل على ميثاق اﻷمم المتحدة قد يبدو أمرا منطقيا ﻹنشاء مؤسسة تستهدف تعزيز قيم هذا الميثاق، فالحقائق على ساحة السياسة الدولية تملي اﻷخذ باﻷسلوب العملي بدرجة أكبر، وهو المعاهدة المتعددة اﻷطراف. |
Su experiencia en las Naciones Unidas es una garantía de que, bajo su dirección, la Asamblea seguirá promoviendo los valores y principios de nuestra Organización. | UN | وإن خبرتكم السابقة في الأمم المتحدة تكفل أن تواصل الجمعية العامة في ظل توجيهكم تعزيز قيم منظمتنا ومبادئها. |
Debemos defender los valores de la democracia, la interdependencia, la tolerancia y el respeto a la diversidad en interés de todos los Estados Miembros. | UN | وينبغي تعزيز قيم الديمقراطية، والتكامل، والتسامح، واحترام التنوع حرصا على مصالح جميع الدول اﻷعضاء. |