ويكيبيديا

    "تعزيز مشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la participación
        
    • aumentar la participación
        
    • fortalecer la participación
        
    • promoción de la participación
        
    • fomentar la participación
        
    • mayor participación de
        
    • mejorar la participación
        
    • reforzar la participación
        
    • aumento de la participación
        
    • fomento de la participación
        
    • fortalecimiento de la participación
        
    • incrementar la participación
        
    • promoviendo la participación
        
    v) Examinar las modalidades para promover la participación de usuarios inter-nacionales importantes; UN ' ٥ ' دراسة طرق تعزيز مشاركة المستخدمين الدوليين المهمين.
    También se han creado consejos infantiles municipales para promover la participación de los niños en los asuntos públicos y programas de desarrollo locales. UN وأضاف أنه تم أيضا إنشاء مجالس بلدية للطفولة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الشؤون العامة وفي برامج التنمية المحلية.
    En consecuencia, la Asamblea General es de suma importancia para aumentar la participación y mejorar la función de los países Miembros. UN ولهذا، تكتسي الجمعية العامة أهمية قصوى من أجل تعزيز مشاركة ودور البلدان اﻷعضاء.
    Asimismo, se deben fortalecer la participación política y el liderazgo de las mujeres. UN بالمثل، ينبغي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتعزيز دورها القيادي.
    Además, deberíamos examinar la promoción de la participación de los jóvenes en el voluntariado y el liderazgo en esas esferas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لنا أن نناقش تعزيز مشاركة الشباب في التطوع والقيادة في مثل هذه المجالات.
    A continuación se examinan otras iniciativas destinadas a fomentar la participación de las poblaciones indígenas en la administración cotidiana de las actividades del Decenio. UN وترد أدناه مناقشة لمبادرات أخرى في مجال تعزيز مشاركة السكان اﻷصليين في اﻹدارة اليومية ﻷنشطة العقد.
    En este contexto, algunos miembros del Consejo destacaron también la necesidad de una mayor participación de los agentes regionales. UN وفي هذا السياق، شدد بعض أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة الإقليمية.
    El programa de capacitación se está empeñando en mejorar la participación y la coordinación totales entre los organismos de las Naciones Unidas. UN ويعكف برنامج التدريب على تعزيز مشاركة مؤسسات اﻷمم المتحدة والتنسيق الكامل فيما بينها.
    El proyecto tiene por objeto reforzar la participación de esas organizaciones en la aplicación del Convenio de Estocolmo. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية ستوكهولم.
    aumento de la participación de los países en desarrollo en el mercado creciente de los servicios relacionados con el medio ambiente UN تعزيز مشاركة البلدان النامية في السوق المتنامية للخدمات البيئية
    Apreció las medidas positivas adoptadas por Tonga para promover la participación de la mujer en la vida pública. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    iv) promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles, en particular en los gobiernos, y en las organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN `٤` تعزيز مشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، وخصوصا في الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال.
    Medios de promover la participación de las mujeres y su representación equitativa en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة مع الرجل في مواقع السلطة وصنع القرار
    Las Naciones Unidas también se han esforzado en promover la participación de las personas discapacitadas en la sociedad. UN كما عملت اﻷمم المتحدة على تعزيز مشاركة المعوقين في الحياة الاجتماعية.
    Hay que aumentar la participación, y subrayo “participación”, de todos los Estados Miembros en el examen de los asuntos relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN وثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة - وأؤكد على " مشاركة " - جميع الدول اﻷعضاء في النظر في شؤون نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Se ha promulgado un decreto presidencial cuyo propósito es aumentar la participación de la mujer en el conjunto de la administración. UN وتم إصدار مرسوم رئاسي بهدف تعزيز مشاركة المرأة في اﻹدارة ككل.
    Se espera que, al igual que otros países nórdicos, el Gobierno propondrá el establecimiento de una cuota anual de refugiados a fin de fortalecer la participación de Islandia en esta esfera. UN ومما يؤمل أن تقوم الحكومة، كما هو الحال في سائر البلدان النوردية، باقتراح تحديد حصص سنوية للاجئين من أجل تعزيز مشاركة آيسلندا في معالجة قضايا اللاجئين.
    promoción de la participación comunitaria en la gestión de la APS UN تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الرعاية الصحية اﻷولية
    Esa estrategia ha permitido al Gobierno fomentar la participación popular mediante planes de autoayuda. UN ومكنت هذه الاستراتيجية الحكومة على تعزيز مشاركة الشعب من خلال خطط المساعدة الذاتية.
    mayor participación de la industria de armas de fuego, municiones y explosivos UN تعزيز مشاركة الجهات المصنعة للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات
    Esperamos que estas cuestiones se aborden antes, y no después, de debatir las maneras de mejorar la participación de la sociedad civil. UN ونأمل أن تُعالج تلك المسائل قبل مناقشة طرائق تعزيز مشاركة المجتمع المدني وليس بعدها.
    reforzar la participación de personal de laboratorio en la vigilancia epidemiológica. UN تعزيز مشاركة موظفي المختبرات في مراقبة الأوبئة.
    Esas recomendaciones se referían principalmente a la creación de un comité de coordinación para la aplicación de la Convención y al aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación de la Conferencia. UN وركزت هذه التوصيات على إنشاء لجنة تنسيق لتنفيذ الاتفاقية ومواصلة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية.
    A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. UN وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El fortalecimiento de la participación del público en general era una obligación constitucional de todos los organismos públicos del Ecuador. UN وقال إنّ تعزيز مشاركة عامّة الناس يُعدُّ واجباً دستورياً يقع على عاتق جميع الهيئات العمومية في إكوادور.
    :: incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    La Comisión del Knesset para el Adelanto de la Condición de la Mujer procura corregir esa situación promoviendo la participación de mujeres en los gobiernos municipales. UN وتسعى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة إلى علاج الحالة عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد