Tema 2 del programa: promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
El Consejo Económico y Social determinó que era preciso adaptar el mandato y los métodos de trabajo de la Comisión a fin de que pudiera desempeñar una función más eficaz en la promoción de un enfoque integrado del desarrollo social, de conformidad con las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وانتهى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى أنه ينبغي تعديل نطاق وأسلوب عمل اللجنة لتمكينها من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية في أعقاب مؤتمر القمة العالمي. |
2. promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2 - تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Por último en este aspecto, cabe destacar la necesidad de promover un enfoque integrado y multidimensional y la movilización de recursos financieros tanto a nivel nacional como internacional, contenidos en los párrafos 14, 15, 16 y 17 de la parte dispositiva del proyecto. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بهذا الجانب، ينبغي التأكيد على ضرورة تعزيز نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد وتجميع الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Apoyando la labor que realiza el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover un enfoque más integrado en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y otras formas conexas de actividad criminal, | UN | وإذ تؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بغية تعزيز نهج متكامل لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال النشاط الإجرامي ذات الصلة، |
Debate con los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre su experiencia en la promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | مناقشة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن خبرتها في تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية من أجل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
promoción de un enfoque integrado para desarrollar las distintas fuentes de datos | UN | 3 - تعزيز نهج متكامل لتنمية مصادر بيانات مختلفة |
promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los actuales retos | UN | تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة التحديات الراهنة |
Eco-Ecolo se centra en la promoción de un enfoque integrado respecto de la gestión del patrimonio natural y los sistemas de producción duraderos mediante la conservación y la mejora del medio ambiente. | UN | تركز منظمة إيكو - إيكولو على تعزيز نهج متكامل لإدارة نظم إنتاج المخزون الطبيعية والدائمة من خلال حفظ وتحسين البيئة. |
En el próximo bienio, la CEPAL reforzará el proceso de comunicación entre los elaboradores de la política económica y social de la región con miras a hacer una contribución sustantiva a la promoción de un enfoque integrado de la equidad social. | UN | وستدعم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في فترة السنتين القادمة عملية مد جسور الاتصال بين أجهزة تقرير السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية تقديم إسهام هام في تعزيز نهج متكامل لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
En el próximo bienio, la CEPAL reforzará el proceso de comunicación entre los elaboradores de la política económica y social de la región con miras a hacer una contribución sustantiva a la promoción de un enfoque integrado de la equidad social. | UN | وستدعم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في فترة السنتين القادمة عملية مد جسور الاتصال بين أجهزة تقرير السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية تقديم إسهام هام في تعزيز نهج متكامل لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
El Departamento también prestó apoyo a la promoción de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social celebrada en Ginebra sobre el tema de la promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وقامت الإدارة أيضا بمد يد العون في الترويج للجزء الرفيع المستوى من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عقد في جنيف بشأن تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
Debate temático sobre el tema " promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las dificultades actuales " | UN | دال - المناقشة المواضيعية المتعلقة بموضوع " تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة التحديات الراهنة " |
del Consejo Económico y Social: promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los | UN | موضوع الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008: تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة التحديات الراهنة |
Finalmente, las alianzas forjadas a nivel nacional e internacional para impulsar la colaboración entre los agentes de los diferentes sectores son esenciales para la promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural. | UN | وأخيرا، من شأن الشراكات المقامة على الصعيدين الوطني والدولي والرامية إلى تشجيع التعاون فيما بين الجهات الفاعلة في مختلف القطاعات أن تلعب دورا بالغ الأهمية في مجال تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية. |
Debate temático sobre el tema " promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las dificultades actuales " | UN | دال - المناقشة المواضيعية المتعلقة بموضوع " تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة التحديات الراهنة " |
1. Consultas oficiosas presididas por el Sr. Daúl Matute (Perú), Vicepresidente de la Comisión, sobre los proyectos de resolución A/C.2/54/L.16 (tema 100), A/C.2/54/L.17 (tema 100), y el proyecto de resolución titulado " promoción de un enfoque integrado para la ordenación del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible " (tema 100 f)) | UN | ١ - مشـاورات غيـر رسميـة برئاسـة السيـد داوول ماتوتيـه )بيـرو( نائـب رئيس اللجنــة بشـأن مشروعـي القراريـن A/C.2/54/L.16 )البند ١٠٠( و A/C.2/54/L.17 )البند ١٠٠( ومشروع القرار المعنون " تعزيز نهج متكامل ﻹدارة منطقة البحر الكاريبي ضمن سياق التنمية المستدامة )البند ١٠٠ )و( من جدول اﻷعمال( |
9. Elaborar actitudes y formas de pensar que permitan crear alianzas intersectoriales capaces de promover un enfoque integrado y multisectorial del desarrollo local. | UN | 9 - إيجاد طريقة تفكير ومواقف تساعد على إنشاء شراكات شاملة للقطاعات قادرة على تعزيز نهج متكامل متعدد القطاعات إزاء التنمية المحلية. |
Apoyando la labor que realiza el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover un enfoque más integrado en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y otras formas conexas de actividad criminal, | UN | وإذ تؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تعزيز نهج متكامل لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال النشاط الإجرامي ذات الصلة، |
Con este proyecto se pretende promover un enfoque integrado de la lucha contra el trabajo forzoso y la discriminación, conectando las iniciativas para combatir el trabajo forzoso con unas políticas sociales más amplias encaminadas a luchar contra la discriminación por motivos étnicos y promover la igualdad en el mundo del trabajo. | UN | ويسعى هذا المشروع إلى تعزيز نهج متكامل لمكافحة السخرة والتمييز، كما يربط مبادرات مكافحة السخرة بالسياسات الاجتماعية الأوسع نطاقاً والرامية إلى مكافحة التمييز العرقي، وتعزيز المساواة في مجال العمل. |
Apoyando los esfuerzos en marcha del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por perfeccionar un criterio integrado de lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y otras formas conexas de actividad criminal, | UN | واذ تؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تعزيز نهج متكامل لمكافحة الارهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال النشاط الاجرامي ذات الصلة، |