ويكيبيديا

    "تعزيز نوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la calidad
        
    • aumentar la calidad
        
    • mejora de la calidad
        
    • Mejor calidad
        
    • mejorando la calidad
        
    • fortalecer la calidad
        
    • promover la calidad
        
    • reforzar la calidad
        
    • elevar la calidad
        
    • realzar la calidad
        
    • aumento de la calidad
        
    • mejoramiento de la calidad
        
    Al mismo tiempo, era necesario mejorar la calidad y la eficacia de la AOD. UN وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز نوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفعاليتها.
    El objetivo primordial ha sido mejorar la calidad del agua producida por las plantas existentes. UN وتمثل حتى اﻵن الهدف اﻷولي في تعزيز نوعية المياه المنتجة بواسطة المحطات القائمة.
    Sin embargo, sigue siendo motivo de preocupación constante la forma de mejorar la calidad y los resultados de esas actividades y de lograr que sus recursos sean estables y seguros. UN غير أن تعزيز نوعية هذه اﻷنشطة وزيادة تأثيرها ووضع قاعدة مواردها على أساس ثابت متين يبقى مصدر قلق مستمر.
    Señalan la importancia de aumentar la calidad de los aspectos de funcionamiento, incluida la incorporación de los factores sociales apropiados en la ejecución de los programas. UN وينوهون بأهمية تعزيز نوعية الجوانب التنفيذية، بما في ذلك ادراج العوامل الاجتماعية المناسبة في تنفيذ البرنامج.
    Resultado: mejora de la calidad de las evaluaciones mediante la orientación y el desarrollo de capacidad UN النتيجة: تعزيز نوعية التقييم عن طريق التوجيه وتنمية القدرات
    En segundo lugar, había que mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil, lo que se consideraba indispensable para el aumento de la utilización de esos servicios. UN وثانيا ينبغي تعزيز نوعية خدمات صحة اﻷم والطفل مما يعتبر أمرا حاسما في زيادة استخدام تلك الخدمات.
    Además de mejorar la calidad de los servicios, el proyecto era el primero de este tipo en cuanto a la prestación de diversos servicios en un mismo lugar. UN ويعتبر، إضافة إلى تعزيز نوعية الخدمات، أول مشروع من نوعه من حيث تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات في موقع واحد.
    a) mejorar la calidad de la información de antecedentes sobre cuestiones de política y acontecimientos políticos. UN تعزيز نوعية المعلومات والمعلومات اﻷساسية المتعلقة بمسائل السياسة العامة والتطورات السياسية.
    mejorar la calidad de los documentos editados y traducidos y presentados en los plazos previstos para su procesamiento, reproducción y distribución. UN تعزيز نوعية الوثائق المحررة والمترجمة مع إصدارها في الموعد المناسب لتجهيزها واستنساخها وتوزيعها.
    Destaca que la introducción de nuevas tecnologías debe tener por objetivo principal mejorar la calidad de los servicios de conferencias y garantizar su prestación oportuna; UN تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال تكنولوجيا المعلومات هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب.
    Destaca que la introducción de nuevas tecnologías debe tener por objetivo principal mejorar la calidad de los servicios de conferencias y garantizar su prestación oportuna; UN تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب؛
    Para mejorar la calidad de la gestión de la seguridad, es indispensable realizar un análisis exhaustivo de la situación. UN ويجب إجراء تحليل دقيق للحالة السائدة بغية تعزيز نوعية إدارة الأمن.
    Los objetivos cuantificados supra abrigan el propósito fundamental de mejorar la calidad de la vida particular y social de los ciudadanos y de las personas que estén a su cargo. UN وهذه الأهداف الكمية المحددة أعلاه ترمي أساسا إلى تعزيز نوعية المجتمع ومعيشة المواطنين ومن يخضعون لرعايتهم.
    Los proyectos también permitirán aumentar la calidad de los informes nacionales sobre desarrollo humano. UN وستستخدم المشاريع أيضا في تعزيز نوعية تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    La finalidad de todo esto es aumentar la calidad y la importancia de la educación. UN ويهدف هذا كله إلى تعزيز نوعية التعليم ومنزلته.
    Resultado: mejora de la calidad de las evaluaciones mediante la orientación y el desarrollo de capacidad UN النتيجة: تعزيز نوعية التقييم عن طريق التوجيه وتنمية القدرات
    Lo que se ha traducido en una Mejor calidad y mayor confianza, en los servicios de transferencia de información científica y tecnológica hacia los usuarios externos. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز نوعية وموثوقية خدمات نقل المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى المنتفعين الخارجيين.
    Es necesario además seguir mejorando la calidad y eficacia de la ayuda a los países menos adelantados. UN كما أن هناك حاجة لمواصلة تعزيز نوعية وفعالية المساعدة المقدمة ﻷقل البلدان نموا.
    El objetivo general de esta red es contribuir a fortalecer la calidad y los efectos de la labor desempeñada por el FNUAP perfeccionando la mentalidad de " vigilancia y evaluación " . UN والهدف العام لهذه الشبكة هو المساهمة في تعزيز نوعية وأثر أعمال الصندوق من خلال تحسين ثقافة المراقبة والتقييم.
    Para conseguir un desarrollo duradero y estable, hay que intentar promover la calidad de vida de la generación actual sin menoscabar las posibilidades de supervivencia de las generaciones futuras. UN ولتحقيق التنمية المستدامة والمستقرة، ينبغي أن يسعى المجتمع الدولي الى تعزيز نوعية الحياة ﻷجيال اليوم دون اﻹضرار بفرص بقاء أجيال المستقبل.
    Estamos dispuestos a intensificar nuestros esfuerzos para invertir esa tendencia, teniendo en cuenta la necesidad de reforzar la calidad y la utilidad de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحن على استعداد ﻷن نضاعف الجهود بغية عكس اتجاه هذا المنحى، نظرا للحاجة إلى تعزيز نوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفائدتها.
    También subraya la importancia de las iniciativas encaminadas a elevar la calidad de la ayuda, como la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وشدد أيضا على أهمية المبادرات الرامية إلى تعزيز نوعية المعونة، بما فيها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    :: Empoderamiento intelectual. El medio más eficaz de empoderar a las personas de edad es el de incrementar y/o realzar la calidad de los recursos existentes. UN :: التمكين الذهني: إن أكثر الوسائل فعالية لتمكين كبار السن هي زيادة الموارد و/أو تعزيز نوعية الموارد القائمة.
    Esta labor, supeditada a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente, dará lugar a un aumento de la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en función de los costos de las operaciones del programa. UN وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها.
    El mejoramiento de la calidad de vida de todos los pueblos debe ser el centro de la atención de las Naciones Unidas. UN إن تعزيز نوعية حياة جميـــع الشعــــوب يجــب أن يظل وسيظل المحور اﻷساسي للاهتمـــام فـــي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد