ويكيبيديا

    "تعطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dar
        
    • darse
        
    • tener
        
    • se da
        
    • se dará
        
    • recibir
        
    • se concede
        
    • se dé
        
    • se otorga
        
    • darle
        
    • dado
        
    • reciben
        
    • das
        
    • asignar
        
    • otorgarse
        
    Al final metí en problemas al Dr. Daniels, pero hay que dar para tomar. Open Subtitles فى النهايه وضعت الدكتور دانيالز فى حيره ولكن عليك أن تعطى لتأخذ
    Es preciso dar prioridad al tema, pues los progresos obtenidos hasta la fecha han sido muy lentos. UN وينبغي أن تعطى اﻷولوية لهذا الموضوع حيث أن التقدم الذي تحقق حتى اﻵن يعتبر بطيئا للغاية.
    Al respecto, debería darse a las comunidades la oportunidad de escoger entre diferentes criterios. UN وقال إن المجتمعات يجب أن تعطى فرصة لاختيار نهج مختلفة إزاء المبادرة.
    Únicamente los órganos judiciales independientes deberían tener competencia para examinar los objetivos de las organizaciones y determinar si éstos infringen o no la legislación vigente; UN وينبغي ألا تعطى سلطة مراجعة أغراض المنظمة وتحديد ما إذا كانت تخل بالقوانين القائمة أم لا إلا إلى هيئة قضائية مستقلة؛
    Éste adjudica los bienes empleando un sistema de puntajes mediante el cual se da prioridad a los solicitantes más necesitados. UN وتعتمد الإدارة في توزيع هذه الممتلكات نظام نقاط، تعطى الأولوية بموجبه لمن هم الأحوج بين مقدمي الطلبات.
    Cuando sea necesaria la capacitación en el exterior, se dará preferencia a la capacitación en la región cuando sea posible. UN وحيثما يكون للتدريب في الخارج ما يبرره تعطى اﻷفضلية للتدريب داخل المنطقة كلما كان ذلك متاحا.
    Mi división debe recibir camiones y ser transportada rápidamente adonde sean necesitados. Open Subtitles كتيبتي ينبغي أن تعطى حافلات وتنقل بسرعة لأي مكان نحتاجه
    No debe olvidarse, sin embargo, que se concede prioridad al personal militar en relación con el uso de alojamiento gratis y de módulos contenedores dormitorio. UN غير أنه لا بد أن يؤخذ في الاعتبار أن اﻷولوية تعطى للعسكريين فيما يتعلق باستخدام أماكن اﻹقامة بدون إيجار واستخدام الحاويات.
    En especial, se debe dar prioridad a la cuestión de excluir la dominación y la injerencia de fuerzas exteriores. UN وينبغي أن تعطى اﻷولوية بشكل خاص لقضية استبعاد السيطرة والتدخل من جانب قوى خارجية.
    Se podrá dar la oportunidad de responder a cualquier otro representante. UN ويجوز أن تعطى ﻷي ممثل آخر الفرصة للادلاء برد.
    A este respecto, consideramos que hay que dar a los Estados que no poseen armas nucleares garantías adicionales y más precisas. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، ستحتاج الى أن تعطى ضمانات أمنية إضافية تكون أكثر دقة.
    Al respecto, debería darse a las comunidades la oportunidad de escoger entre diferentes criterios. UN وقال إن المجتمعات يجب أن تعطى فرصة لاختيار نهج مختلفة إزاء المبادرة.
    Debía darse, en su lugar, prioridad a otros temas que ya figuraban, o que se iban a incluir, en el programa de la Comisión. UN وينبغي أن تعطى الأولوية بدلا من ذلك للمواضيع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنـة أو التي يوشك أن تدرج فيه.
    Se debe tener cuidado con la información que se facilita a la otra parte. UN ● ينبغي توخي الحذر بشأن ماهية المعلومات التي تعطى إلى الطرف المقابل.
    Para el 25% restante, se da prioridad a las niñas provenientes de familias que viven por debajo del umbral de pobreza. UN وفي النسبة المتبقية البالغة 25 في المائة، تعطى الأولوية إلى الفتيات من الأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    se dará prioridad a la preparación y a la organización de las elecciones municipales, que ya se han aplazado una vez. UN وسوف تعطى أعلى درجة من اﻷولوية للانتخابات البلدية المؤجلة وللتحضير لها.
    En este proceso, el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas debe recibir prioridad para que se ajuste a las nuevas realidades. UN وفي هذه العملية، يجب أن تعطى آلية نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة أولوية حتى تتمشى مع الحقائق الجديدة.
    No debe olvidarse, sin embargo, que se concede prioridad al personal militar en relación con el uso de alojamiento gratis y de módulos contenedores dormitorio. UN غير أنه لا بد أن يؤخذ في الاعتبار أن اﻷولوية تعطى للعسكريين فيما يتعلق باستخدام أماكن اﻹقامة بدون إيجار واستخدام الحاويات.
    Además, la Comisión Consultiva recomienda que se dé independencia operacional a la dependencia a fin de asegurar su objetividad y eficacia. UN وهي توصي كذلك بأن تعطى الوحدة استقلالا تنفيذيا، بحيث تضمن الموضوعية والفعالية.
    Al parecer se otorga mayor prioridad a la no proliferación que a los otros dos pilares del Tratado, en particular al desarme. UN وقال إنه يبدو أن عدم الانتشار يولي أهمية أكبر من تلك التي تعطى للعمادتين الأخريين، ولا سيما نزع السلاح.
    Creo que deberías darle esto a una de las chicas en archivos. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تعطى هذه المهمة للفتيات فى الأرشيف
    En caso de discrepancias entre ambos, se ha dado preferencia a la información contenida en los formularios complementarios. UN وعند وجود تناقض بين الاثنين، تعطى اﻷسبقية لذلك المصدر اﻷخير.
    Sabéis, no son solo las embarazadas las que no reciben su merecido. Open Subtitles أتعلمون , أنها لسيت فقط أمرأة حاملة التي تعطى حقها
    Te paras ante el jurado, das un cuarto de vuelta, entonces das la mirada exacta. Open Subtitles أنت تقف قبل لجنة التحكيم، تستدير ربع دورة، ثم تعطى هذه النظرة بالضبط
    La prioridad al asignar puestos básicos era prestar apoyo al programa básico. UN وذكر أن أولوية توزيع الوظائف اﻷساسية تعطى لدعم البرنامج اﻷساسي.
    Sin embargo, mientras continúan las tareas de reforma de las Naciones Unidas, debe otorgarse una mayor visibilidad y una mayor autoridad a la Asamblea General. UN ومع ذلك، بينما تواصــل اﻷمم المتحدة مساعيها نحــو اﻹصــلاح، يجــب أن تعطى الجمعية العامة قدرا أكبر من الوضوح والسلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد