ويكيبيديا

    "تعقبها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rastrear
        
    • rastrearla
        
    • seguidas de
        
    • seguida de
        
    • seguido de
        
    • rastrearlo
        
    • rastreo
        
    • rastreables
        
    • rastreado
        
    • rastreable
        
    • seguido por
        
    • seguidos de
        
    • seguimiento
        
    • rastro
        
    • seguirla
        
    Mira, tienes una llamada sin poderse rastrear de un idiota que te asustó. Open Subtitles اسمعي, تلقيتِ مكالمة هاتفية لا يمكن تعقبها من أحمقٍ قام بإخافتك
    Se ata con una forma de aerosol único que no puedo rastrear. Open Subtitles وهيه مطلية بتركيبة رذاذ فريدة من نوعها لا أستطيع تعقبها
    Pero no te he dicho la mejor parte. Puedo rastrearla a una ubicación física. Open Subtitles ، لكن لم أخبرك بأفضل جزء يمكنني تعقبها إلى مكان فعليّ
    Declaraciones introductorias, seguidas de diálogos interactivos UN بيانات استهلالية، تعقبها مناقشات تحاورية
    Se mantuvo la práctica de celebrar una reunión de información abierta mensual sobre el Oriente Medio, seguida de consultas privadas. UN وحوفظ على الممارسة المتمثلة في عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية مفتوحة بشأن الشرق الأوسط تعقبها مشاورات مغلقة.
    La primera comenzará de modo oficial con un grupo o un orador invitado, según proceda, seguido de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Bien, si hay una cepa... esto debería rastrearlo hasta el propio aparato. Open Subtitles حسناَ لو أن هناك تقنية خاصة فيجب تعقبها من المستقبل
    Opiniones de los Estados acerca de la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة و تعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة الاتحاد الروسي
    Las transacciones en efectivo, que pueden ser difíciles de rastrear, son frecuentemente el método preferido de financiación de los atentados terroristas. UN والوسيلة المفضلة لتمويل الأعمال الإرهابية هي في غالبية الأحيان المعاملات النقدية التي يصعب تعقبها.
    Nunca entendí por qué usó su apartado de correos para que pudieran rastrear el arma. Open Subtitles أنا لا أتفهم لماذا أمر بأحضار بندقية يمكن تعقبها على عنوانه البريدى
    Es un sedan de fines de los 60... no debería ser difícil de rastrear. Open Subtitles .. إنهاصالونفيأواخرالستينات. لا يجب أن يكون صعباً جداً تعقبها
    Bueno, si es cierto que tuvo a su hijo podríamos rastrearla a través de los registros de nacimiento. Open Subtitles حسنا, ان كانت قد أنجبت طفله فقد نتمكن من تعقبها عبر سجلات الولادة
    Cuando la llevemos hasta las thermoclinas, ... ya no podran rastrearla. Open Subtitles حين أبعدها عن هذه المنطقة ان تستطيعي تعقبها أبداً
    La Asamblea examinará la manera en que las declaraciones de política se tradujeron en normas concretas seguidas de la adopción de medidas, los parámetros que se cumplieron y los indicadores que resultaron apropiados para la medición. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في الطريقة التي تم بها تحويل اﻹعلانات المتعلقة بالسياسة العامة إلى سياسات فعلية تعقبها إجراءات، وفي المعايير التي استوفيت وفي المؤشرات التي كانت مناسبة ﻷغراض القياس.
    No obstante, dichas solicitudes inevitablemente alargan el proceso, ya que normalmente son seguidas de las respuestas del abogado defensor, que dan lugar a audiencias orales o a escritos y a que las Salas de Primera Instancia deban pronunciar nuevos dictámenes. UN بيد أن هذه الطلبات تطيل الإجراءات لا محالة، إذ عادة ما تعقبها إجابة من محامي الدفاع تؤدي إلى سماع شهادات شفوية أو إلى تقديم خلاصات مكتوبة وإلى إصدار قرار آخر من قبل الدائرة الابتدائية.
    En principio, se celebraría una reunión oficial muy breve del Grupo de Trabajo III seguida de consultas oficiosas en la misma sala. UN من حيث المبدأ، سنعقد جلسة رسمية قصيرة جدا للفريق العامل الثالث تعقبها مشاورات غير رسمية في نفس القاعة.
    Esta deforestación, que no va seguida de ninguna reproblación forestal, hace que la destrucción se afiance y se extienda por tierras que antes eran cultivables. UN وتُفضي هذه اﻹزالة، من حيث لا تعقبها أية إعادة تشجير، إلى تشتت اﻹقامة والنزوح إلى أراضٍ قلما تصلح للزراعة.
    La ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño sólo es un primer paso que debe ir seguido de esfuerzos auténticos por cumplir las obligaciones asumidas. UN ويعتبر التصديق على اتفاقية حقوق الطفل خطوة أولى فقط ويجب أن تعقبها جهود جادة للوفاء بالالتزامات المعقودة.
    El plástico se derrite. Es imposible rastrearlo. Open Subtitles وبالتالي يذوب البلاستيك فيصبح من الصعب تعقبها
    Dicha cooperación incluirá dar respuesta pronta y precisa a las solicitudes de rastreo " . UN ومثل هذا التعاون سيشمل تقديم ردود دقيقة وفورية على طلبات تعقبها.
    Mucho movimiento de nuestros tipos malos pero todo con celulares de prepago no rastreables. Open Subtitles هنالك الكثير ذهابا وإيابا من رجالنا السيئين ضع جميع الأرفام التي لايمكن تعقبها
    Estoy transfiriendo el dinero a través de varias cuentas para no ser rastreado. Open Subtitles انا احول النقود من خلال عدة حسابات لكي لا يمكن تعقبها
    Si estás fuera de rango, no eres rastreable. Open Subtitles عندما كنت خارجا من مجموعة، وأنت لا يمكن تعقبها.
    La UE espera que esto sea seguido por otras iniciativas tendientes a fortalecer la seguridad y estabilidad internacionales. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تعقبها مبادرات أخرى لتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    Presentación y debate general seguidos de consultas oficiosas: UN تقديم ومناقشة عامة تعقبها مشاورات غير رسمية
    Algunas fábricas tienen la obligación de informar sobre las cantidades de sustancias designadas que tienen en sus instalaciones para poder hacer un seguimiento. UN ويشترط على بعض المصانع القيام بالإبلاغ عن كميات بعض المواد المعينة التي تحتفظ بها من أجل تعقبها.
    Parece ser que entró en el país hace tres días, pero Seguridad Nacional perdió su rastro poco después. Open Subtitles يبدو أنه دخل البلد قبل ثلاثة أيام لكن أرض الوقت فقدت تعقبها بعد فترة قصيرة
    Ahora mismo no hay manera de seguirla. Open Subtitles حاليا , لا توجد وسيلة للإستمرار فى تعقبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد