Filipinas ha adoptado todas las medidas posibles para intensificar nuestro programa encaminado a abordar problemas relativos al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, la marcación y la elaboración de registros, así como la cooperación para el rastreo de armas pequeñas. | UN | إن الفلبين قد اتخذت كل خطوة ممكنة لتشجيع برنامجنا الرامي إلى معالجة المشكلات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ووضع علامات عليها واستبقاء سجلات عنها، وكذلك الرامي إلى التعاون في تعقب الأسلحة الصغيرة. |
Israel acoge con beneplácito los resultados positivos de la labor del Grupo de trabajo de composición abierta que ha negociado un nuevo proyecto de instrumento sobre el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وترحب إسرائيل بالنتيجة الإيجابية التي أسفر عنها عمل الفريق العامل مفتوح العضوية الذي تفاوض على وضع مشروع صك جديد بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Este documento políticamente vinculante crea un marco para que un Estado pueda presentar a otro, cuando corresponda, una solicitud de localización de armas pequeñas. | UN | وتوفر هذه الوثيقة الملزمة سياسيا إطارا يتيح للدول بحسب مقتضى الحال تقديم طلب بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى دول أخرى. |
Además, Suiza ha presentado con Francia una iniciativa sobre la posibilidad de rastrear las armas pequeñas y las armas ligeras. Daré más detalles acerca de esto en el contexto del debate temático. | UN | وعلاوة على ذلك، طرحت سويسرا مبادرة مع فرنسا بشأن إمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وسأتناول هذا بمزيد من التفصيل في سياق المناقشة المواضيعية. |
Seminario francohelvético sobre la posibilidad de localizar armas pequeñas y ligeras: localización, marcado y registro | UN | حلقة العمل الفرنسية السويسرية عن إمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التعقب والتعليم والاحتفاظ بالسجلات |
Por lo tanto, la mejora de la localización de las armas pequeñas y ligeras y el intercambio de información entre Estados constituiría un paso concreto en la lucha contra ese problema. | UN | ومن ثم، فمن شأن تحسين تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتبادل المعلومات بين الدول أن يشكل خطوة ملموسة في مكافحة تلك المشكلة. |
El instrumento contiene una serie de disposiciones en relación con requisitos en materia de marcación de armas pequeñas y armas ligeras, mantenimiento de registros y cooperación en el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | ويتضمن الصك عددا من الأحكام المتعلقة بالمتطلبات التالية: وضع علامات مميزة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ إمساك السجلات؛ التعاون على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas (A/58/138) | UN | تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة (A/58/138) |
Tras el provechoso intercambio de opiniones que mantuvimos en el último período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre marcado y rastreo, aguardamos con interés el examen del esbozo inicial de un instrumento internacional sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras. | UN | وبعد تبادل الآراء المفيد الذي أجريناه في الدورة الأخيرة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع العلامات والتعقب، نتطلع إلى دراسة المشروع الأَولي لصك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Mientras tomamos nota de los decepcionantes fracasos que se registraron este año en el ámbito del desarme, no podemos dejar de reconocer que se ha logrado un avance modesto en la aprobación de un proyecto de acuerdo internacional sobre el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وإذ نحيط علما بأوجه الإخفاق المخيبة للآمال في مجال نزع السلاح هذا العام، إلا أنه لا يسعنا إلا أن نعترف بحقيقة أنه تم إحراز شيء من التقدم المتواضع، بما في ذلك اعتماد مشروع اتفاقية دولية بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الشرعية. |
Tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El instrumento propuesto debería abordar el problema del rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas de una forma más fundamental. | UN | وينبغي للصك المقترح أن يعالج مشكلة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة أكثر جوهرية. |
El Grupo contribuyó significativamente al acuerdo alcanzado sobre el texto final de un proyecto de instrumento internacional relativo al rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. | UN | وقد أسهمت المجموعة إسهاما هاما في الاتفاق الذي تم التوصل إليه حول النص النهائي لمشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Los participantes intercambiaron también puntos de vista sobre las mejores prácticas, la experiencia adquirida y las medidas prácticas para reforzar eficazmente la cooperación en materia de localización de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتبادل المشاركون أيضاً الآراء بشأن الممارسات السليمة والدروس المستفادة والتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون الفعال على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
localización de armas pequeñas y armas ligeras | UN | تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
El Instrumento internacional de localización ha demostrado ser un mecanismo preciso y funcional para intercambiar información entre países sobre la localización de armas pequeñas y armas ligeras de manera oportuna y fiable. | UN | ثبت أن الصك الدولي للتعقب آلية واضحة فعالة لتبادل المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين البلدان بطريقة موثوقة وفي توقيت سليم. |
También reconocieron que los problemas vinculados al tráfico ilícito debían combatirse mediante iniciativas más amplias y más continuadas de cada Estado, incluidas medidas para rastrear las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وسلّمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول، بما في ذلك الجهود المبذولة في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: El seminario sobre las formas de localizar armas pequeñas y ligeras: localización, marcado y registro, celebrado en Ginebra los días 12 y 13 de marzo de 2001. | UN | :: حلقة العمل المعنية بإمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التعقب والتعليم والاحتفاظ بالسجلات، جنيف، 12-13 آذار/مارس 2001. |
:: Los Estados se comprometen a cooperar en la localización de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, especialmente reforzando los mecanismos basados en el intercambio de información | UN | :: أنّ الدول تتعهّد بالتعاون على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعلومات |
La finalidad de este seminario de Ginebra era examinar con detalle los posibles elementos de un instrumento internacional para intensificar la cooperación con objeto de localizar las armas pequeñas y ligeras motivo de preocupación, incluidas las medidas preventivas sobre marcado y registro. | UN | وكان الهدف من حلقة عمل جنيف هذه النظر بقدر من التفصيل في العناصر المحتملة لصك دولي يعزز التعاون على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المثيرة للقلق، بما في ذلك التدابير الوقائية المشتركة المتعلقة بالتعليم والاحتفاظ بالسجلات. |
b) El examen de tecnologías que puedan mejorar el rastreo y la detección de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas, y la facilitación de la transferencia de esas tecnologías. | UN | (ب) بدراسة التكنولوجيات التي من شأنها أن تحسن مستوى تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وكشفها، وتيسير نقل تلك التكنولوجيات. |