Si hay algo que aprendí de la vida de mi padre, es que los títulos no significan nada. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيئ واحد تعلمته من حياة أبي هو أن الألقاب لا تعني شيئاً |
Me encantaría ponerte al día con lo que aprendí de este lugar. | Open Subtitles | أحب ان أعطيك ملخصاً سريعاً عما تعلمته من هذا المكان |
Lo que aprendí de mis viajes es que se puede ser infeliz en cualquier parte. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى تعلمته من ترحالى انكِ ستكونين بائسه بحق فى كل مكان |
Otra cosa interesante que he aprendido de mi proyecto y de mis viajes es lo malo como elemento vinculante que es la orientación sexual. | TED | شيئ اخر مثير للاهتمام تعلمته من خلال مشروعي و اسفاري فقط، انه مدى ضعف الميول الجنسي كعامل للتقارب بين الناس. |
Bueno, si hay algo que aprendí siendo acompañante... es que las obras son amores y no buenas razones. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء اوحد تعلمته من كوني مرافقة هو أن الأفعال أفضل من الأقوال |
A medida que las Partes en el Protocolo de Montreal se acercan a su meta final, las Partes deberían tener presente los compromisos adquiridos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y determinar cómo aplicar los conocimientos adquiridos en el fin de proteger el medio ambiente. | UN | ومع انتقال بروتوكول مونتريال باتجاه غايته النهائية، يجب ألاّ يغيب عن أذهان الأطراف الالتزامات التي قطعت أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وتحديد كيفية تطبيق ما تعلمته من أجل حماية البيئة. |
La tercera lección que aprendí de la filosofía del agua, es una aptitud receptiva. | TED | الدرس الثالث الذي تعلمته من فلسفة الماء حول الانفتاح. |
¿Qué aprendí de este caso? Bueno, tres cosas. | TED | الآن، ما الذي تعلمته من هذه القضية؟ حسنا، ثلاثة أشياء. |
La gente a menudo me pregunta sobre lo que aprendí de esa época. | TED | غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت. |
Esto es lo que aprendí de mi propia experiencia. | TED | إليكم ما تعلمته من خلال تجربتي الشخصية. |
Y había otra gran lección aún más conmovedora, y es que uno que aprendí de Albert Einstein. | TED | وكان هناك درس مفعم بالعاطفة كبير، وهذا الشيء تعلمته من ألبرت أينشتاين. |
¿Qué aprendí de este insecto que mide la mitad de una hormiga? | Open Subtitles | وما تعلمته من أصدقائي إنها بنصف حجم النمله المنزليه؟ |
Lo único que aprendí de mi relación con Clark es saber cuándo me están mintiendo. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي تعلمته من علاقتي مع كلارك هو معرفة متى لايكون الشخص صادقاً معي |
Pero si algo he aprendido de mi trabajo de comadrona es que un poco de apoyo incondicional puede conducir a un largo camino. | TED | لكن إن كان هناك شئ واحد تعلمته من عملى كقابلة، أن القليل من الدعم غير المشروط يمكن أن يساعد كثيراً. |
Si algo he aprendido de todas mis relaciones con hombres judíos, puertorriqueños, aborígenes. | Open Subtitles | هناك شيئاً واحداً تعلمته من كل علاقاتى من اليهود, البرتغاليين, الهنود |
Y si algo he aprendido de mirar el aire, es que aunque está cambiando, persiste. | TED | وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا. |
a) i) El número de oficinas nacionales de estadística que ponen en práctica los conocimientos adquiridos en cursos prácticos y misiones de asesoramiento | UN | (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تطبق ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية |
Y ha sido algo profundo lo que he aprendido en el proceso. A veces algunas de las imágenes que dicen más hay que hacerlas con el menor de los medios disponibles. | TED | وكان شيئًا عميقًا تعلمته من هذه التجربة أنه في بعض الأحيان أن بعض الصور تقول أكثر مما تفعله معظم وسائل التعبير الأخرى. |
Lo segundo que me enseñó el póquer es la importancia de cuantificar mi pensamiento. | TED | الآن، ثاني أمر تعلمته من البوكر هو أهمية تحديد مقدار تفكيري. |
Sí, claro, todo es posible... y si algo me ha enseñado mi trabajo es eso, pero lo siento. | Open Subtitles | بكل تأكيد أي شيء ممكن وإن كان أي شيء ، هذا ما تعلمته من عملي ولكن أنا آسفة |
Lo que aprendí al desarrollar estos sistemas es que los robots en realidad son una tecnología social fascinante donde su capacidad real para accionar nuestros resortes sociales e interactuar con nosotros como socio es una parte central de su funcionalidad. | TED | اذن ما تعلمته من بناء هذه الانظمة ان الروبوتات هي في الحقيقة تقنية اجتماعية مثيرة للاهتمام حيث ان قدرتها الفعلية لضغط على ازرارنا الاجتماعية و تتفاعل معنا مثل شريك وهذا جزء اساسي من وظيفتها |
Algo que aprendí con el Premio X es que equipos pequeños, guiados por su pasión con un objetivo claro, pueden hacer cosas extraordinarias; cosas que antes sólo podían hacer las grandes corporaciones y los gobiernos. | TED | الشيء الوحيد الذي تعلمته من جائزة اكس هو أن الفرق الصغيرة مدفوعة بالشغف مع تركيز واضح بإمكانهم صنع اشياء استثنائية، اشياء الشركات الكبيرة والحكومات يمكنها فعلها فقط في الماضي. |
- Lo aprendí de mi mamá y ella lo aprendió de la suya y sucesivamente yendo mil años atrás. | Open Subtitles | - لقد تعلمته من أمي - ولقد تعلمته من قبل .. كذلك الأمر |