Quiero que sepan que Georgia espera y cree que la ayudarán con rapidez. | UN | إني أريدكم أن تعلموا أن جورجيا تتوقع وتعتقد أنكم ستهبون لمساعدتها. |
Quizá no sepan que Conan Doyle estudió en la escuela de medicina aquí en Edimburgo y su personaje, Sherlock Holmes, fue inspirado por Sir Joseph Bell. | TED | من الممكن أن لا تعلموا بأن كونان دويل ارتاد كلية الطب هنا في إدنبرة, وشخصيته, شرلوك هولمز, مستوحاه من السير جوزيف بيل. |
Les encantará saber que no hablaré de mi propia tragedia, sino de la de otros. | TED | سيسعدكم أن تعلموا أني لن أتكلم عن مأساتي الخاصة، بل عن مآسي الآخرين. |
Ahora deberían saber que como ella está experimentando los primeros síntomas podría ser un embarazo difícil para ella. | Open Subtitles | الآن ، يجب أن تعلموا ، بما أنها تواجه أعراضاً مبكرة سيكون الحمل قاسياً عليها |
Pero saben por si me quedo aquí un tiempo quiero que sepan que estoy bien. | Open Subtitles | لكننى .. قد أضطر للبقاء هنا لفترة أطول أريد أن تعلموا أننى بخير |
Quiero que sepáis que este matrimonio no va a afectar de ninguna manera mi relación con mis amigos. | Open Subtitles | اريدكم ان تعلموا ان تلك الزيجه لن تمثل بأى حال اى خطرا على علاقتى بأصدقائى فى حدها الادنى |
rechacen la autoridad dogmática; abandonen la ira, el odio y la violencia; Aprendan a hacer justicia sin siquiera intentar justificar el comportamiento cruel, injusto y fútil. | TED | ارفضوا السلطة العقائدية؛ تخلوا عن الغضب والكراهية والعنف، تعلموا تصحيح الأخطاء دون اللجوء لتبرير سلوك بشع وظالم. |
Quiero que ambos sepan que estoy sinceramente agradecido... por su amistad en estos años. | Open Subtitles | لكني أريدكم أن تعلموا أني ممتن للغاية لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات |
Quiero que sepan cuánto significa para mí que esten dispuestos a luchar a mi lado. | Open Subtitles | أريد منكم جميعاٌ أن تعلموا .كم هذا يعني لي .بما أنكم ستقاتلون بجانبي |
Quiero que sepan que cuando el Presidente anuncie mi candidatura mañana no habrá un hombre más orgulloso en Estados Unidos. | Open Subtitles | اردت منكم ان تعلموا عندما يعلن الرئيس عن ترشيحي غداً لن يكون هناك رجل فخور في أمريكا. |
Asi que, quizás, debe saber que eso afecta su tratamiento o lo qué él necesita. | Open Subtitles | لذا يجب أن تعلموا في حالة أنه يؤثر على علاجه أو ما يريده |
Debéis saber que cualquier persona que viaje en un camión o camioneta está poniendo su vida en peligro. | UN | عليكم أن تعلموا أن كل من يتحرك بأي سيارة كانت ، يعرض حياته للخطر. |
Si quieren saber por qué indefectiblemente entendemos mal a China, por qué son incorrectas nuestras predicciones de lo que va a suceder en China, ésta es la razón. | TED | وان اردتم ان تعلموا لماذا نحن نستمر بفهم الصين بصورة خاطئة وتوقعاتنا دائما مُخطئة في يحدث هناك في الحقيقة ان السبب |
No creo que hayamos descubierto todo lo que saben sobre la sociedad Atlante. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أننا كشفنا بالكامل كم تعلموا عن مجتمع لانتيان |
Si no lo saben, ha habido una disminución del 79 % en el número de mujeres que se especializan en ciencias de la computación solo desde el año 2000. | TED | إن لم تعلموا فإن هناك انخفاض بمقدار 79 في المئة في عدد النساء اللاتي يتخصصن في علوم الكمبيوتر منذ عام 2000. |
Hay, estoy seguro, suficiente gente divorciada en esta sala que saben sobre la hostilidad, la ira, que saben lo que es. | TED | يوجد هنا، و أنا متأكد، ما يكفى من المطلقين فى هذه القاعة لكى تعلموا العدائية، الغضب، ومن يعلم ماذا أيضا. |
Quiero que sepáis que soy yo, que soy yo el que os lo estoy haciendo. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلموا بأنه أنا بأنه أنا من يفعلها بكم |
Aprendan a desarrollar o entrenar sus corazones para que vean la bondad, la belleza y la verdad en los demás y en el mundo. | TED | تعلموا كيف تطورون وتزرعون قلوبكم لتروا الخير والجمال والحقيقة في الآخرين وفي العالم. |
Así que, queremos que sepas, He decidido mudarme al sótano debajo de su tienda. | Open Subtitles | لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر. |
Esta semana, todos esos policías federales que se meten en nuestras vidas, que violan nuestras libertades, han aprendido que no pueden hacer nada | Open Subtitles | هذا الأسبوع كل الشرطة الفيدرالية ترونهم هنا يصلون على أرواحكم ويعنفون حرياتنا المدنية وقد تعلموا أنهم لا حول لهم ضدنا |
Si van a robarle a Terry Benedict, tienen que saberlo. | Open Subtitles | ان كنت ستسرقوا من تيري بيندكت ، فيجب ان تعلموا |
Se calcula que unas 827 mil personas mayores de 15 años aprendieron a leer y escribir en este proceso, de las cuales 700.000 son mujeres. | UN | والمقدر أن 827 ألف شخص تزيد أعمارهم على 15 عاما تعلموا القراءة والكتابة في هذه العملية، كان منهم 000 700 امرأة. |
Nuestros niños no nacen con prejuicios en su corazón; eso es algo que aprenden. | UN | فأطفالنا لم يولدوا والتمييز في قلوبهم؛ بل تعلموا التمييز أثناء نموهم. |
¿cómo sabéis que la persona a la que robasteis no vendrá a por él? | Open Subtitles | كيف لكم أن تعلموا بأن الشخص الذي سرقتموه لن يأتي ورائكم ؟ |
¿No sabían que estaban juntos, verdad? | Open Subtitles | أنتم لم تعلموا بأنهما كانا رفقاء ، صحيح؟ |
Sí, bueno, sólo quería que supieran que ésta no es decisión mía... pero a partir de ahora, no podremos ser más amigos. | Open Subtitles | نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء |
aprende el lenguaje que uso para describir mi identidad. | TED | تعلموا اللغة التي أستخدمها لوصف هويتي الشخصية. |
Espero que sepais lo afortunados que sois de tener mujeres fuertes, orgullosas e inteligentes. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلموا كم أنتم محظوظون لتكون لديكم إمرأة قوية, فخورة, وذكية |