ويكيبيديا

    "تعليقاتهم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus observaciones sobre
        
    • sus comentarios sobre
        
    • observaciones sobre la
        
    • de sus observaciones
        
    • presentan observaciones sobre
        
    • hicieron observaciones sobre
        
    • sus observaciones en
        
    • sus observaciones se
        
    • observaciones sobre el
        
    • observaciones que formularan acerca de
        
    También pidió a los miembros de la Comisión que le comunicaran sus observaciones sobre las cuestiones controvertidas analizadas en el capítulo II. UN وطلب المقرر الخاص كذلك من أعضاء اللجنة تقديم تعليقاتهم على المشاكل التي نوقشت في الفصل الثاني.
    La Oficina del Comisionado del Gobierno para los Derechos Humanos había invitado regularmente a los representantes de la sociedad civil a que presentaran sus observaciones sobre el proyecto de informe nacional. UN ودعا مكتب المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بشكل منتظم ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير الوطني.
    Afirmaron que sus comentarios sobre los artículos examinados se harían sobre la base del texto del proyecto original. UN وقالوا إن تعليقاتهم على المواد موضع النقاش ستبدى على أساس صياغة المشروع الأصلي.
    5.1. En una comunicación de 14 de mayo de 2002, las peticionarias formularon sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو 2002، قدم الملتمسون تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Se pidió a los miembros que formularan observaciones sobre la lista distribuida. Posteriormente se prepararía una lista a los fines de la distribución de los documentos de la Comisión. UN وطُلب من اﻷعضاء إبداء تعليقاتهم على القائمة التي تم تعميمها ليمكن بعدها إعداد قائمة جديدة من أجل توزيع وثائق اللجنة.
    Los jefes ejecutivos están de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de sus observaciones han quedado debidamente reflejadas en los informes de la Junta. UN ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس.
    Los miembros del grupo de trabajo presentan observaciones sobre el primer proyecto a la presidencia y al redactor. UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس ومعد الصياغة.
    Los miembros del grupo de trabajo remiten sus observaciones sobre la primera versión del proyecto a la presidencia y al redactor UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس والمحرر.
    Los miembros del grupo de trabajo remiten sus observaciones sobre la primera versión del proyecto a la presidencia y el redactor. UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس والمحرر.
    Los miembros del grupo de trabajo remiten sus observaciones sobre la primera versión del proyecto a la presidencia y el redactor. UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس والمكلف بالصياغة.
    El Director General pidió a los miembros de la Junta que remitieran por escrito sus observaciones sobre el documento para seguir comentándolo en 2013. UN وطلب المدير العام من أعضاء المجلس تقديم تعليقاتهم على الورقة لإجراء المزيد من النقاش حول الورقة خلال عام 2013.
    Los miembros del grupo de trabajo remiten sus observaciones sobre la primera versión del proyecto al presidente y al redactor UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس والمحرر
    Los miembros del grupo de trabajo presentan sus observaciones sobre la tercera versión del proyecto al presidente y al redactor UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الثالث إلى الرئيس والمحرر
    Por carta de fecha 13 de agosto de 2001, los autores presentaron sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte. UN ٥-١ برسالة مؤرخة ١٣ آب/أغسطس ٢٠٠١، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Se debería alentar a los gobiernos y a otros interesados, incluidos los proveedores de servicios básicos, la sociedad civil y el sector privado, a que presentaran sus comentarios sobre el proceso de consulta en curso y contribuyeran a él. UN وينبغي تشجيع الحكومات، وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك الجهات المقدمة للخدمات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، على إبداء تعليقاتهم على العملية التشاورية الجارية وتقديم إسهاماتهم فيها.
    El 16 de octubre 2006 los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدم أصحاب الشكوى تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Tras una exposición de la Secretaría acerca del estudio, los expertos formularon observaciones sobre la importancia y el valor añadido del estudio. UN 429 - عقب العرض الذي قدمته الأمانة العامة للدراسة، أبدى الخبراء تعليقاتهم على أهمية الدراسة وما أضافته من قيمة.
    Los jefes ejecutivos están de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de sus observaciones han quedado debidamente reflejadas en los informes de la Junta. UN ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس.
    Los miembros del grupo de trabajo presentan observaciones sobre el segundo proyecto a la presidencia y al redactor. UN يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الثاني إلى الرئيس ومعد الصياغة.
    Varios miembros hicieron observaciones sobre la propuesta. UN وأبدى العديد من الأعضاء أيضا تعليقاتهم على الاقتراحين.
    329. El Relator Especial señaló que algunos miembros habían centrado sus observaciones en la metodología adoptada en su tercer informe. UN 329- لاحظ المقرر الخاص أن بعض الأعضاء قد ركزوا تعليقاتهم على المنهجية المعتمدة في تقريره الثالث.
    8. Además de transmitir puntualmente sus observaciones acerca de los informes, los jefes ejecutivos deberán velar por que sus observaciones se refieran concretamente a las recomendaciones contenidas en el informe y estén bien fundamentadas. UN ٨ - ويقوم الرؤساء التنفيذيون أيضا، باﻹضافة إلى التأكد من تقديم تعليقاتهم على التقارير في حينها، بالتأكد من أن تعليقاتهم محددة عند تناول توصيات التقرير وأنها مدعمة بشكل جيد.
    Se invitará a los miembros del Comité a formular observaciones sobre el proyecto de documento. UN وسيدعى أعضاء اللجنة لإبداء تعليقاتهم على المشروع.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes deberían velar por que las observaciones que formularan acerca de los informes de la DCI se dieran a conocer a tiempo a fin de que los órganos rectores del caso pudieran examinarlas en forma seria y oportuna. UN وينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يسعوا إلى أن يصدروا في الوقت المناسب تعليقاتهم على تقارير الوحدة، وذلك لتمكين هيئات اﻹدارة المعنية من النظر في هذه التقارير على نحو أنسب توقيتا وأكثر كفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد