ويكيبيديا

    "تعليقها على المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su comentario al artículo
        
    • su comentario sobre el artículo
        
    • su comentario del artículo
        
    • sus comentarios sobre el artículo
        
    Si se definen los crímenes de guerra como lo entiende la CDI en su comentario al artículo 20, habrá que preguntarse en qué medida los actos enumerados en ese artículo son de la gravedad requerida para ser incluidos expresamente en el código. UN وإذا أريد تعريف جرائم الحرب على النحو الذي تقصده اللجنة في تعليقها على المادة ٢٠، فينبغي عندئذ النظر فيما إذا كانت اﻷفعال المفصلة بالمادة هي حقا من الخطورة بحيث تدرج على وجه التحديد في المدونة.
    En su comentario al artículo 10, la Comisión cita, con aparente aprobación, el artículo siguiente aprobado en la Conferencia de Codificación de La Haya de 1930: UN وتستشهد اللجنة في تعليقها على المادة ١٠ على سبيل التأييد فيما يبدو، بالمادة التالية التي اعتمدها مؤتمر لاهاي لعام ١٩٣٠ لتدوين القانون:
    En su comentario al artículo 4, la Comisión dijo que el significado del término " sensible " se explicaba en el comentario al artículo 3. UN وكانت اللجنة قد ذكرت، في تعليقها على المادة ٤، أنه قد جرى تفسير معنى مصطلح " جسيم " في التعليــق علــى المــادة ٣.
    122. En la introducción del presente informe, en la que figuran datos de carácter general, y en su comentario sobre el artículo 10, Egipto explica en detalle las medidas generales preventivas que está adoptando a este respecto en los ámbitos de la educación, la formación, la información y la promoción del conocimiento de la Convención. UN 122- أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير وفي تعليقها على المادة العاشرة الإجراءات الوقائية العامة التي تقوم بها في هذا المجال سواء من ناحية التعليم أو التدريب أو الإعلام والتعريف بالاتفاقية.
    675. En su comentario sobre el artículo 27 del Pacto, Egipto explicó que las diferentes comunidades, sectores y agrupaciones de la nación egipcia están íntimamente entrelazados y que todos los egipcios gozan del derecho a la igualdad ante la ley estipulado en el artículo 40 de la Constitución, que prohíbe toda forma de discriminación y distinción entre los ciudadanos. UN 674- أشارت مصر في تعليقها على المادة 27 من العهد إلى أن الشعب المصري نسيج واحد على مختلف طوائفه وفئاته وانتماءاته البيئية. ويتمتع المصريون جميعاً بالحق في المساواة عملاً بنص المادة 40 من الدستور التي تحظر كافة صور التمييز والتفرقة بين المواطنين.
    Cabe observar que la Comisión aceptó la misma definición en su comentario del artículo 57 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قبلت بهذا التعريف في تعليقها على المادة 57 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولية().
    Esta opinión parece estar en consonancia con la posición expresada por el Comité de Derechos Humanos en sus comentarios sobre el artículo 13 del Pacto, relativo a la expulsión. UN ويبدو هذا الرأي منسجماً مع الموقف الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها على المادة 13 من العهد، وهي المادة المتعلقة بالطرد.
    A juicio del representante, la explicación que daba la CDI, en el párrafo 3 de su comentario al artículo, de que el procedimiento sumario, que era más rápido, se aplicaría en el caso de enmiendas menores, en particular las que no planteasen cuestiones de principio, era una aclaración importante que no debía quedar relegada al comentario, sino que se debía consignar en el texto mismo del párrafo 3. UN وكان من رأيه أن التفسير الذي أوردته اللجنة في الفقرة ٣ من تعليقها على المادة من أن الإجراء الموجز سوف يتبع بالنسبة للتعديلات البسيطة، وبخاصة التغييرات التي لا تثير مسائل متعلقة بمبدأ عام، تفسير يشكل توضيحا هاما ينبغي ألا يكون مكانه هو التعليق وإنما يجب أن يتجلى في نص الفقرة ٣ نفسها.
    El orador está satisfecho por el modo en que la responsabilidad penal individual se vincula a la responsabilidad del Estado en el proyecto; como ha destacado la CDI en su comentario al artículo 4, el castigo de las personas culpables de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad no exime al Estado de responsabilidad por hechos internacionalmente ilícitos. UN وأعرب عن سرور وفده لطريقة الربط بين المسؤولية الجنائية الفردية ومسؤولية الدولة في مشروع المدونة؛ وكما أوضحت اللجنة في تعليقها على المادة ٤، فمعاقبة اﻷفراد المدانين بارتكاب جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لا تعفي الدولة من مسؤوليتها عن اﻷعمال غير المشروعة دوليا.
    Como lo admite la CDI en su comentario al artículo 18, únicamente los Estados — y no las personas — son capaces de cometer agresión; por lo tanto, el proyecto de artículo 16 debería llevar el título de " Iniciación del crimen de agresión y/o participación en él " . UN وكما أقرت اللجنة في تعليقها على المادة ١٦، فإن الدول وحدها، لا اﻷفراد، هي القادرة على ارتكاب العدوان؛ ولهذا يجب أن يكون عنوان مشروع المادة ١٦ " بدء جريمة العدوان و/أو المشاركة فيها " .
    266. En su comentario al artículo 14, la Comisión señala que, una vez que un movimiento insurreccional organizado comienza a existir en forma autónoma, rara vez se imputará la responsabilidad al Estado, ya que para entonces los actos de ese movimiento " escapan totalmente a su control " Comentario al artículo 14, párr. 4. UN ٦٦٢ - وتذكر اللجنة في تعليقها على المادة ١٤ أنه بمجرد قيام حركة تمردية منظمة، سيكون من النادر، إن كان ممكنا على اﻹطلاق، عزو المسؤولية للدولة ﻷن الحركة ستكون عندئذ " خارج سيطرتها تماما " )١٦٦(.
    La Comisión ha señalado con razón en su comentario al artículo 11 que la adquisición de diferentes nacionalidades por los miembros de una familia no debe impedirles permanecer juntos o reunirse Ibíd., párrafo 5) del comentario al artículo 11, pág. 59. UN وقد أصابت اللجنة عندما أشارت الى تعليقها على المادة ١١ الذي مفاده أن اكتساب أفراد اﻷسرة لجنسيات مختلفة لا يحول دون بقائهم معها أو إعادة جمع شملهم)١٥(.
    La Comisión, en su comentario al artículo 9 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad (A/51/10, pág. 53, párr. 6), se mostró en favor de permitir que sea el Estado que custodia el que tome la decisión. UN وقد أيدت لجنة القانون الدولي، في تعليقها على المادة 9 من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها (A/51/10، الصفحة 53، الفقرة (6))، السماح للدولة المتحفظة باتخاذ القرار في ذلك الشأن.
    Más importante a los efectos que nos ocupan es el concepto de obligaciones erga omnes, introducido y sancionado por la Corte en el asunto de la Barcelona Traction (segunda etapa), y muy tenido en cuenta por la Comisión en su comentario al artículo 19. UN ٦٩ - واﻷهم بالنسبة لﻷغراض الحالية هي فكرة الالتزامات إزاء الكافة، التي عرضتها المحكمة وأيدتها في قضية شركة للجر " Barcelona Traction " )المرحلة الثانية(، واعتمدت عليها اللجنة اعتمادا كبيرا في تعليقها على المادة ١٩.
    Por ejemplo, en su comentario al artículo 9 de los proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales, la Comisión expresó su preocupación por " el riesgo de apatridia relacionado con el requisito [...] de renuncia previa a otra nacionalidad " . UN وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة عن القلق في تعليقها على المادة 9 من مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين " إزاء انعدام الجنسية المتعلق بالشرط الوارد أعلاه، وهو التخلي المسبق عن الجنسية الأخرى " ().
    La razón fundamental aducida por la Comisión en su comentario sobre el artículo 54 fue que la práctica de los Estados relativa a las contramedidas adoptadas en interés general o colectivo era " escasa " y concernía a " un número limitado de Estados " . UN وكانت الحجة الأساسية التي ساقتها اللجنة في تعليقها على المادة 54 هو أن ممارسة الدول المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة لصالح الجماعة أو الصالح العام " متناثرة " وتشمل " عدداً محدوداً من الدول " ().
    La razón fundamental aducida por la Comisión en su comentario sobre el artículo 54 fue que la práctica de los Estados relativa a las contramedidas adoptadas en interés general o colectivo era " escasa " y concernía a " un número limitado de Estados " . UN وكانت الحجة الأساسية التي ساقتها اللجنة في تعليقها على المادة 54 هو أن ممارسة الدول المتعلقة بهذا النوع من التدابير المضادة " متناثرة " وتشمل " عدداً محدوداً من الدول " ().
    Los Países Bajos advierten que en su comentario sobre el artículo 2, la Comisión se refiere a un espectro de actividades que va desde las actividades que tienen " pocas probabilidades de causar un daño catastrófico " hasta las que encierran " muchas probabilidades de causar un daño sensible " . UN وتلاحظ هولندا أن لجنة القانون الدولي تشير في تعليقها على المادة 2 إلى طائفة من الأنشطة تتراوح بين الأنشطة ذات " الاحتمال الضعيف بإحداث ضرر فادح " والأنشطة ذات " الاحتمال القوي بإحداث ضرر آخر ذي شأن " .
    En su comentario del artículo 9, la Comisión indica que " el domicilio social, la sede de la administración de la sociedad `o ... un vínculo análogo ' no deben considerarse ... como formas de un vínculo efectivo ... UN 53 - وذكرت اللجنة في تعليقها على المادة 9 أن " المكتب المسجل، أو مقر الإدارة أو ' ما شابه ذلك من صلة` لا ينبغي اعتبارها بالتالي شكلا من أشكال الصلة الحقيقية.
    La Comisión de Derecho Internacional ofrece indicaciones similares en su comentario del artículo 3 de sus artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, aprobados en 2001. UN 116 - وأوردت لجنة القانون الدولي إشارات مماثلة في تعليقها على المادة 3 من موادها المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي اعتمدتها في عام 2001.
    4) Sin resolver realmente la cuestión, la Comisión expuso lo siguiente en su comentario del artículo 27 de su proyecto de artículos de 1966 (que se convirtió en el artículo 31, párrafo 3 a), de la Convención de 1969): UN 4) ودون البت في هذه المسألة فعليا، ذكرت اللجنة في تعليقها على المادة 27 من مشاريع موادها لعام 1966 (التي أصبحت الفقرة 3(أ) من المادة 31 من اتفاقية 1969):
    656. En sus comentarios sobre el artículo 4 del Pacto, Egipto dio una descripción detallada de las disposiciones y el alcance de su Ley del estado de excepción, promulgada mediante la Ley Nº 162 de 1957, con inclusión de la creación de tribunales de seguridad del Estado y sus áreas de jurisdicción. UN 655- أوضحت مصر تفصيلًا في تعليقها على المادة 4 من العهد الماثل الأحكام المتصلة بقانون الطوارئ الصادر بالقانون 162 لسنة 1958 ونطاق إعماله ومحاكم أمن الدولة وتشكيلها واختصاصاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد