Tal precisión podría perfectamente incluirse en un comentario sobre el proyecto de artículo 2. | UN | ومن الممكن تماما الإشارة إلى ذلك في تعليق على مشروع المادة 2. |
Dado su apoyo a Peter Florrick, ¿tiene algún comentario sobre esa historia de que se acostó con una ayudante de campaña? | Open Subtitles | بما أنكِ داعمة لبيتر فلوريك ألديكِ أي تعليق على القصة التي تقول أنه قد عاشر متطوعة في حملته؟ |
Este mensaje es un comentario sobre el Plan de Paz de la CEDEAO. | UN | وهو عبارة عن تعليق على خطة السلام التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En esa sesión, el Observador de Malasia reiteró sus críticas a los párrafos 7, 14 y 15 de la nota del Secretario General, pero no hizo observaciones sobre la cuestión que se sometería a la Corte en los términos en que el Consejo la ha formulado. | UN | وفي تلك الجلسة، أكد المراقب عن ماليزيا من جديد انتقاده السابق للفقرات ٧ و ١٤ و ١٥ من مذكرة اﻷمين العام، بيد أنه لم يقدم أي تعليق على أبعاد المسألة التي سترفع إلى المحكمة حسب صياغة المجلس لها اﻵن. |
Constituye únicamente un comentario a las disposiciones legales, destinado a explicar las nuevas reglas y, de ser necesario, facilitar su aplicación, pero no puede tener carácter obligatorio para la autoridad judicial. | UN | إنه فقط عبارة عن تعليق على الأحكام القانونية يرمي إلى توضيح القواعد الجديدة، وعند الاقتضاء، تيسير تطبيقها، ولا يمكن أن يكون له طابع ملزم للسلطة القضائية. |
El Presidente ratificó luego el Pacto con una observación sobre el párrafo 1 del artículo 26. | UN | ثم صدق الرئيس على العهد مع إبداء تعليق على الفقرة 1 من المادة 26. |
Es imposible entonces formular comentarios sobre lo que en él se afirma. | UN | ولا يسع بالتالي ابداء أي تعليق على ما قد يرد في هذا التقرير. |
comentario al proyecto de convención internacional para prohibir la clonación humana en todas sus formas | UN | تعليق على مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر |
La reunión recomendó que se elaborase un comentario sobre los principios de conducta judicial de Bangalore para hacer hincapié en su utilidad práctica para los países. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
La Comisión de Indemnización no hizo ningún comentario sobre esta cuestión. | UN | ولم تبد اللجنة أي تعليق على هذه المسألة. |
comentario sobre las directrices 15 y 16 | UN | تعليق على المبدأين التوجيهيين 15 و16 |
Además, las observaciones del Estado parte no contienen ningún comentario sobre el fondo del asunto. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية. |
Además, las observaciones del Estado parte no contienen ningún comentario sobre el fondo del asunto. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية. |
El Comité tiene previsto redactar un comentario sobre el artículo 12, procurando asegurarse de que resulte preciso y claro. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تعتزم صياغة تعليق على المادة 12 مع مراعاة ضمان أن يكون دقيقاً وواضحاً. |
En 2009, publicó un comentario sobre la Convención. | UN | وقامت في عام 2009 بنشر تعليق على الاتفاقية. |
Por lo tanto, esperará a que se publique el informe de la Comisión Porter antes de formular observaciones sobre las acusaciones que pesan contra altos oficiales militares y empresarios de Uganda. | UN | ولذا فإن حكومة أوغندا ستنتظر ريثما يصدر تقرير لجنة بورتر قبل أن تدلي بأي تعليق على الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط عسكريين ورجال أعمال أوغنديين معينين. |
Se formularon observaciones sobre la labor de traducción original realizada por expertos y sobre algunas dificultades y retrasos posteriores en la finalización de las traducciones definitivas. | UN | وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية. |
Seguidamente, el Copresidente invitó al Grupo de Trabajo a formular observaciones sobre las propuestas de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos. | UN | 55 - ومن ثم طلب الرئيس المشارك من الفريق العامل إبداء تعليق على التعيينات لعام 2007 للاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
A este respecto, la Relatora Especial ha decidido elaborar un comentario a la Declaración, que aparecería en el transcurso de 2010. | UN | وفي هذا الصدد، قررت المقررة الخاصة صياغة تعليق على الإعلان من المزمع نشره خلال عام 2010. |
La Secretaría del Tribunal Internacional para Rwanda no hizo ninguna observación sobre esta recomendación. | UN | ولم يصـدر عن قلم المحكمة الدولية لرواندا تعليق على هذه التوصية. |
Si ninguna delegación desea hacer comentarios sobre el documento, procederemos a considerar algunas cuestiones de organización. | UN | ومالم يرغب أي وفد في إبداء تعليق على هذه الوثيقة، فسوف ننتقل إلى النظر في بعض المسائل التنظيمية. |
Esa distinción ha quedado perfectamente establecida por el célebre pedagogo ginebrino Jean Piaget en un comentario al artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que conviene citar en toda su extensión: | UN | ويوضح عالم جنيف الشهير المتخصص في مجال التربية، جان بياجيه، هذا التمييز في تعليق على المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يجدر إيراده بالكامل: |
:: Un comentario relativo a tres leyes enviado a los interlocutores nacionales y preparado sobre la base de las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: تقديم تعليق على ثلاثة قوانين، باستخدام المعايير الدولية لحقوق الإنسان، إلى الشركاء الوطنيين |
" Commentaire de l ' Article 35 de la Charte des Nations Unies " , en La Charte des Nations Unies, compilado por J. P. Cot y A. Pellet, 2a edición, París, Economica, 1991, pág. 587. | UN | " تعليق على المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة " في كتاب أشرف عليه الأستاذان جان بيير كوت وآلان بيليه عنوانه - ميثاق الأمم المتحدة - تعليق على مواده مادة مادة - صدر في بلجيكا عن دار نشر بروليانت 1986. |
43. El manual ofrece información sobre instrumentos y tratados internacionales, así como un comentario de las leyes pertinentes. | UN | 43- ويوفر الدليل معلومات عن الصكوك والمعاهدات الدولية، مع تعليق على القوانين المتصلة بهذا الموضوع. |
Las pruebas presentadas por los autores contra esas conclusiones no han sido objeto de comentarios en el examen hecho por el Estado Parte. | UN | فلم يرد في البحث الذي أجرته الدولة الطرف أي تعليق على الأدلة التي قدمها صاحبا الشكوى لدحض هذه الاستنتاجات. |
¿Tienes algo que decir de mi muy cómoda y atractiva remera? | Open Subtitles | ألديك تعليق على قميصي المريح جداً والجذاب ؟ |
Espera un minuto, si solo necesitan mantener su media de CO2 baja, porque simplemente no compran una fábrica de bicicletas? | Open Subtitles | هذا هو ما هو. تعليق على دقيقة واحدة. إذا انهم بحاجة فقط الى تحقيق CO2 من متوسط إلى أسفل , |
comentarios a las Directrices tercera a séptima | UN | تعليق على المبادئ التوجيهية من ٣ إلى ٧ |
Disculpen. Will, hay un comentario en tu página que tienes que ver. | Open Subtitles | عذرًا, ويل, هناك تعليق على الموقع أنت بحاجة لمشاهدته. |