ويكيبيديا

    "تعليمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación en
        
    • educativos en
        
    • docente en
        
    • educativas en
        
    • enseñanza en
        
    • educativa en
        
    • educacionales en
        
    • enseñanza de
        
    • educativos de
        
    • docentes en
        
    • aprendizaje en
        
    • educativo en
        
    • educativas del
        
    • didáctico sobre
        
    • educativos sobre el
        
    Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo UN بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية
    El Gobierno ha publicado documentos y producido materiales multimedia para fines educativos en las lenguas aymara, quechua y guaraní. UN ونشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات وثائق ومواد بوسائط إعلامية متعددة لأغراض تعليمية في أيامارا، وكويتشوا، وغواراني.
    Ello es igualmente aplicable a la cuantía en dólares EE.UU. abonable por la asistencia a una institución docente en los Estados Unidos de América. UN وهذا يشمل المبلغ الدولاري المدفوع في حالة الدراسة في مؤسسة تعليمية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Actividades educativas en campamentos de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar UN أنشطة تعليمية في مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار
    Mediante la utilización de tecnologías de la información, esas redes también ofrecen oportunidades para crear “centros de excelencia” e instituciones de enseñanza en zonas remotas, así como para intercambiar experiencias y conocer los distintos enfoques para abordar los problemas del desarrollo. UN ويمكن عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات توفير الفرص ﻹنشاء مراكز امتياز ومؤسسات تعليمية في المناطق النائية، ولتبادل الخبرات ولفهم النهوج المختلفة المتبعة في معالجة المشاكل اﻹنمائية.
    Hijos de 19 a 25 años que no estén casados y que asistan con dedicación completa a los cursos de una institución educativa en el Canadá. UN اﻷولاد الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٥٢ عاماً، غير المتزوجين والمنتظمون في مؤسسة تعليمية في كندا.
    Se están formulando proyectos educacionales en el marco de la estrategia para el desarrollo del sector de la educación. UN ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم.
    Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo UN بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية
    Se propusieron iniciativas sobre educación en materia de derechos humanos para luchar contra el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia en diez países. UN واختيرت في 10 بلدان مبادرات تعليمية في مجال حقوق الإنسان ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Además, se está utilizando como herramienta de educación en las escuelas de Alemania y Finlandia. UN ويستخدم أيضا كأداة تعليمية في المدارس في كل من ألمانيا وفنلندا.
    Se dedicaba a dar a conocer los derechos humanos mediante su enseñanza y la organización de conferencias públicas y programas educativos en la radio y la televisión. UN وقد تكفلت هذه اللجنة بالتعريف بحقوق الإنسان عن طريق تدريسها وتنظيم مؤتمرات عامة وبرامج تعليمية في الإذاعة والتلفزيون.
    :: Número de mujeres con títulos educativos en el sector silvícola UN :: عدد النساء الحاصلات على درجات تعليمية في قطاع الغابات
    Se llevan a cabo programas educativos en el 60% de nuestras escuelas y, gracias a la adopción de principios innovadores, para el año 2000 llegaremos a todas las escuelas. UN ويجري تطبيق برامج تعليمية في ٦٠ في المائة من مدارسنا، وبحلول عام ٢٠٠٠، وباعتماد مبادئ مبتكرة، سنتمكن من الوصول إلى جميع مدارسنا.
    Ello es igualmente aplicable a la cuantía en dólares EE.UU. abonable por la asistencia a una institución docente en los Estados Unidos de América. UN وهذا يشمل المبلغ الدولاري الذي يُدفع في حالة الدراسة في مؤسسة تعليمية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ello es igualmente aplicable a la cuantía en dólares EE.UU. abonable por la asistencia a una institución docente en los Estados Unidos de América. UN وهذا يشمل المبلغ الدولاري الذي يُدفع للالتحاق بمؤسسة تعليمية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Algunos de ellos son hogares para menores que necesitan supervisión educativa directa e instituciones que realizan las tareas educativas en un medio abierto. UN بعضها عبارة عن دور لﻷحداث المحتاجين إلى إشراف تعليمي مباشر ومؤسسات تقوم بأعمال تعليمية في بيئة مفتوحة.
    El Plan es un instrumento de orientación que fomenta las actividades educativas en los sectores académicos y no académicos, en las esferas pública y privada. UN وهذه الخطة أداة إرشادية تشجع اتخاذ إجراءات تعليمية في التعليم النظامي وغير النظامي في القطاعين العام و الخاص.
    Le preocupa la falta de datos sobre el número de niños con discapacidad que reciben enseñanza en el sistema educativo ordinario. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المعوقين الذين يتلقون حالياً خدمات تعليمية في نظام التعليم العادي.
    Además, la escuela privada debe estar abierta al público y cumplir, en general, su misión educativa en interés público. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تُفتَح المدرسة الخاصة للعموم وتنفذ بوجه عام ولاية تعليمية في خدمة الصالح العام.
    Numerosos viajes a los Estados Unidos de América y al Reino Unido con fines educacionales en lo que respecta al funcionamiento del sistema judicial. UN سافر مراراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لأغراض تعليمية في مجال سير النظام القضائي.
    En Nigeria, la UNESCO ha prestado apoyo al Gobierno para la preparación de un juego de materiales de enseñanza de las ciencias susceptible de implantarse en todo el país y de reproducirse en otros países. UN وفي نيجيريا، قدمت اليونسكو الدعم للحكومة من أجل وضع مجموعة أدوات تعليمية في مجال العلوم، يمكن أن تطور لكي تستخدم على الصعيد الوطني، كما يمكن للبلدان الأخرى أن تحذو حذو نيجيريا في استخدامها.
    Los participantes recomendaron que se elaboraran programas educativos de derecho espacial que respondieran a las necesidades a largo plazo. UN وأوصى المشاركون بتطوير برامج تعليمية في مجال قانون الفضاء استجابة للاحتياجات الطويلة الأجل.
    En el primer semestre del año, todas las huelgas se produjeron en el sector público; afectaron a 34 instituciones docentes en las regiones de Rokiskis y Telsiai y a dos empresas de transporte de Vilna. UN وفي الجزء الأول من السنة، كانت جميع حالات الإضراب داخل القطاع العام. وشملت 34 مؤسسة تعليمية في منطقتي روكيسكيس وتليساي وشركتين للنقل في فيلينوس.
    Eres parte de la multitud que puede estar a punto de lanzar el mayor ciclo de aprendizaje en la historia de la humanidad, un ciclo capaz de llevarnos a todos a un lugar más inteligente, sabio y hermoso. TED لأنكم جزء من هذا الجمع الذي هو على بعد خطوة من الانطلاق نحو اكبر دائرة تعليمية في التاريخ البشري دائرة قادرة على احتوائنا جميعاً ونقلنا الى عالم اكثر ذكاءاً .. حكمةً .. وجمالاً
    :: Producción de manuales de planificación y material educativo en relación con el género UN :: إعداد أدلة تخطيطية ومواد تعليمية في المجال الجنساني
    Como la investigación se hizo en 12 instituciones educativas del sur de Finlandia, los resultados no son representativos de todo el país. UN وقد أجريت هذه الدراسة في 12 مؤسسة تعليمية في جنوبي فنلندا، مما يفسر لماذا لا تمثل هذه النتائج البلد ككل.
    Se están elaborando proyectos experimentales para preparar material didáctico sobre población y medio ambiente y prestar apoyo técnico para elaborar o reformular los programas nacionales de educación o capacitación. UN ويجري اﻵن تصميم مشاريع رائدة ووضع مواد تعليمية في مجالي السكان والبيئة وتقديم دعم تقني للتنمية أو إعادة تشكيل التعليم الوطني أو البرامج التدريبية.
    Esta preocupación ha dado lugar a la instauración de cursos sobre liderazgo y publicación de libros y materiales educativos sobre el tema. UN وأفضى هذا الاهتمام إلى عقد دورات في موضوع الزعامة، ونشر كتب ومواد تعليمية في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد