ويكيبيديا

    "تعليمية وصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación y salud
        
    • educativos y sanitarios
        
    • salud y educación
        
    • educación y la salud
        
    • educativos y de salud
        
    Han reducido la pobreza y el analfabetismo y han emprendido amplios programas de educación y salud. UN فقد أزاحت عنها الفقر واﻷمية واضطلعت ببرامج تعليمية وصحية طموحة.
    Proyectos de educación y salud en Gaza, Jordania y la Ribera Occidental UN مشاريع تعليمية وصحية في غزة والأردن والضفة الغربية
    Las Islas Falkland tienen una sólida economía, una próspera comunidad empresarial y excelentes servicios de educación y salud. UN ولدى جزر فوكلاند اقتصاد قوي، ومجتمع أعمال مزدهر، وخدمات تعليمية وصحية ممتازة.
    Un Estado eficiente también procura establecer sistemas educativos y sanitarios que generen una fuerza de trabajo calificada y productiva, hace participar a la sociedad civil en el debate sobre políticas e invierte en infraestructura institucional y material para complementar el dinamismo del sector privado. UN والدولة الفعالة أيضا هي التي تسعى لإقامة نظم تعليمية وصحية تفضي إلى إيجاد قوة عاملة منتجة ومؤهلة، وتشرك المجتمع المدني في عمليات الحوار المتعلق بالسياسات، وتستثمر في الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية استكمالا للحيوية الكامنة في القطاع الخاص.
    97. El Pakistán destacó la determinación del Gobierno de Irlanda de proporcionar mejores servicios educativos y sanitarios a la comunidad nómada. UN 97- ونوّهت باكستان بعزم حكومة آيرلندا على تقديم خدمات تعليمية وصحية أفضل لطائفة الرُّحل.
    Samoa cuenta con unos servicios de salud y educación relativamente buenos, en comparación con el mundo en desarrollo en general. UN توجد في ساموا خدمات تعليمية وصحية جيدة نسبياً، مقارنة بالعالم النامي بصورة عامة.
    El elemento principal es la creación de mejores oportunidades para la educación y la salud. UN ويولى اهتمام أساسي لتهيئة فرص تعليمية وصحية أفضل.
    Se debe mejorar la eficiencia de los recursos humanos en los países menos adelantados mediante programas educativos y de salud con financiación adecuada. UN وينبغي النهوض بالموارد البشرية في أقل البلدان نموا بتنظيم برامج تعليمية وصحية ذات تمويل كاف.
    El hincapié en lograr una alta calidad en materia de educación y salud basada en indicadores numéricos a menudo hace que se pierdan de vista dimensiones más sutiles de la calidad. UN 26 - إن التشديد على الوفاء بمعايير تعليمية وصحية عالية، استنادا إلى مؤشرات رقمية، كثيرا ما يغفل عن أبعاد النوعية، وهي أبعاد أقل ظهورا من غيرها.
    60. Muchos de los servicios de educación y salud se financian con cargo a los impuestos generales y se ofrecen gratuitamente o a un costo subvencionado. UN 60- تمول خدمات تعليمية وصحية كثيرة عن طريق الضرائب العامة وتقدم مجاناً أو بأسعار مدعمة.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de que el OOPS prestaba servicios de educación y salud y servicios sociales a unos 3,4 millones de palestinos y consideró que esos servicios constituían una contribución valiosa para el alivio de la pobreza y el desarrollo del potencial humano, social y económico del pueblo palestino. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير ما تقدمه اﻷونروا من خدمات تعليمية وصحية واجتماعية الى نحو ٣,٤ مليون فلسطيني واعتبرتها مساهمة قيمة في تخفيف حدة الفقر وتنمية اﻹمكانات البشرية والاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Existen hoy día servicios de educación y salud, en claro contraste con siglos de negligencia durante la dominación portuguesa. Cuando los portugueses abandonaron el territorio, en Timor Oriental sólo había 2 hospitales y 14 clínicas, con tres médicos y tres dentistas para atender a una población de 625.000 personas. UN وتوجد اليوم تسهيلات تعليمية وصحية في تباين حاد مع قرون من الاهمال البرتغالي، فحين غادر البرتغاليون الاقليم لم تكن في تيمور الشرقية سوى مستشفيين و٤١ عيادة، وكان ثلاثة أطباء وثلاثة أطباء أسنان يخدمون كل السكان البالغ عددهم ٠٠٠ ٥٢٦ نسمة.
    El Gobierno de México ha adoptado una serie de medidas eficaces de protección de los trabajadores migrantes en el país y en el extranjero, incluidos proyectos de educación y salud cuyo objeto es encarar las necesidades personales de los trabajadores y sus familias. UN 44 - ومضت تقول إن حكومتها قد أقرت جملة من التدابير الفعالة لحماية العمال المهاجرين في بلدها وفي الخارج، بما فيها مشاريع تعليمية وصحية لتلبية الاحتياجات الشخصية للعُمّال ولأسرهم.
    A modo de ejemplo, las asociaciones afiliadas pusieron en marcha un programa de emergencia para los refugiados afganos en el Pakistán, en colaboración con el ACNUR, al tiempo que seguían ejecutando un programa conjunto con el PNUD para prestar servicios móviles de educación y salud. UN واستهلت هذه الرابطات برنامجا للطوارئ لصالح اللاجئين الأفغان في باكستان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على سبيل المثال، مع الاستمرار في برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم خدمات تعليمية وصحية متنقلة.
    31. La Sra. Simms insta al Gobierno a que ponga freno a la salida de personas de las islas exteriores en busca de mejores oportunidades de servicios de educación y salud en Nueva Zelandia. UN 31 - السيدة سيمز: حثت الحكومة على وقف تدفق الأفراد الذين يغادرون الجزر الخارجية بحثا عن خدمات تعليمية وصحية أفضل في نيوزيلندا.
    Las estrategias deben centrarse en la prestación de servicios educativos y sanitarios de alta calidad, el desarrollo de aptitudes, la reducción de la mortalidad materna e infantil y la promoción de la educación en la primera infancia. UN وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات توفير خدمات تعليمية وصحية تكون على قدر عالٍ من الجودة، وتنمية المهارات، والحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، وتشجيع التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Los servicios que presta el Ministerio son servicios de acogida y de manutención, como alimentación, vestido, servicios educativos y sanitarios impartidos por especialistas, y otros servicios de rehabilitación, a través de los cuales se desarrollan las capacidades de los internos y se fomentan sus dotes y sus aptitudes en aspectos que les permitan llegar a ser autosuficientes. UN وتشمل الخدمات التي تقدمها الوزارة خدمات ايوائية ومعيشية من مأكل وملبس وخدمات تعليمية وصحية من قبل اختصاصين، وأخرى تأهيلية يتم من خلالها تنمية قدرات النزلاء وتطوير مواهبهم ومؤهلاتهم في جوانب تمكنهم من الاعتماد على أنفسهم.
    Recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por ejecutar programas educativos y sanitarios eficaces en todo el país, particularmente en las esferas de la alfabetización funcional, el fomento de las empresas, la capacitación y la micro financiación, como medio de atenuar la pobreza, y adopte medidas para asegurar la igualdad de acceso de las mujeres a la tierra. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها بتنفيذ برامج تعليمية وصحية فعالة في البلد بأسره، وخصوصا في مجالات محو الأمية الوظيفية، ودعم المشاريع والتدريب والتمويل البالغ الصغر، كوسيلة للحد من الفقر، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان المساواة للمرأة في الحصول على الأراضي.
    Recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para aplicar programas nacionales integrales de salud y educación, entre otras cosas en materia de alfabetización funcional, desarrollo de empresas, formación especializada y microfinanciación, como formas de mitigar la pobreza. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج تعليمية وصحية شاملة على نطاق البلد، بما في ذلك برامج في مجالات محو الأمية الوظيفية، وتنمية المؤسسات، والتدريب على المهارات والتمويل البالغ الصغر، كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر.
    Recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para ejecutar programas nacionales integrales de salud y educación, entre otras cosas en materia de alfabetización funcional, desarrollo empresarial, capacitación y microfinanciación, como medios de mitigar la pobreza. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل تنفيذ برامج تعليمية وصحية شاملة على صعيد البلد كله، بما في ذلك برامج في مجالات محو الأمية الوظيفي وإقامة المشاريع والتدريب في مجال المهارات والتمويل المتناهي الصغر، كسبل للتخفيف من حدة الفقر.
    Recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para ejecutar programas nacionales integrales de salud y educación, entre otras cosas en materia de alfabetización funcional, desarrollo empresarial, capacitación y microfinanciación, como medios de mitigar la pobreza. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل تنفيذ برامج تعليمية وصحية شاملة على صعيد البلد كله، بما في ذلك برامج في مجالات محو الأمية الوظيفي وإقامة المشاريع والتدريب في مجال المهارات والتمويل المتناهي الصغر، كسبل للتخفيف من حدة الفقر.
    Determinados grupos de mujeres también han conseguido peores resultados en relación con otros, por ejemplo las mujeres maoríes o del Pacífico cuentan con peores resultados en el ámbito de la educación y la salud, aunque las diferencias se están reduciendo. UN فعلى سبيل المثال، تحصل نساء الماوري ونساء المحيط الهادئ على نتائج تعليمية وصحية أضعف، رغم أن الفجوة تضيق.
    Ese empeño ha ido acompañado de programas educativos y de salud. UN ورافق هذا المجهود برامج تعليمية وصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد