- ¿Qué cuestiones relacionadas con la competencia pueden afectar al acceso universal a los servicios? | UN | :: ما هي القضايا المتصلة بالمنافسة التي يمكن أن تؤثر على عملية تعميم الوصول إلى الخدمات؟ |
Los servicios, en especial el acceso universal a los servicios esenciales, pueden contribuir de manera notable al desarrollo humano y económico. | UN | ومن شأن الخدمات، ولا سيما تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، أن تشكل عنصراً هاماً يسهم في التنمية البشرية والاقتصادية. |
Por tanto, el acceso universal a los servicios financieros ha pasado a ser un objetivo de las políticas públicas. | UN | ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية. |
Hay un amplio consenso con respecto a la necesidad de una intervención reguladora para garantizar el acceso universal a los servicios esenciales. | UN | وثمة توافق عام في الآراء على ضرورة التدخل التنظيمي لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية. |
Cada vez será más difícil acercarnos de verdad al acceso universal al tratamiento antirretroviral. | UN | وسيزداد تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات المعاكسة صعوبة. |
La función del Estado consiste esencialmente en respetar, proteger y facilitar el acceso universal a los servicios esenciales. | UN | ويتمثل دور الدولة أساساً في احترام تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية وحمايته وتيسيره. |
Las políticas establecidas para garantizar el acceso universal a los servicios relacionados con el VIH son elementos importantes de este plan. | UN | والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة. |
Los desafíos que plantea el acceso universal a ese tratamiento son enormes y se necesitan recursos. | UN | ويفرض تعميم الوصول إلى العلاج تحديات كبيرة تحتاج إلى موارد. |
acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo | UN | تعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم |
Los desafíos que plantea el acceso universal a ese tratamiento son enormes y se necesitan recursos. | UN | ويفرض تعميم الوصول إلى العلاج تحديات كبيرة تحتاج إلى موارد. |
acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo | UN | تعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم |
Para garantizar el acceso universal a esos servicios esenciales, es preciso crear marcos normativos y establecer objetivos con respecto al acceso universal en consonancia con los objetivos de desarrollo. | UN | ولضمان تعميم الوصول إلى هذه الخدمات الأساسية، يلزم وضع أُطُر تنظيمية وأهداف لتعميم الوصول تمشياً مع الأهداف الإنمائية. |
Los países en desarrollo privatizaron con objeto de inyectar las muy necesarias inversiones de capital en el sector energético y garantizar el acceso universal a la energía. | UN | وقد لجأت البلدان النامية إلى الخصخصة لضخ ما تحتاجه بشدة من استثمارات رأس المال في قطاع الطاقة ولضمان تعميم الوصول إلى إمدادات الطاقة. |
Elogió a Venezuela por los esfuerzos realizados para lograr el acceso universal a la enseñanza superior. | UN | وأشادت بفنزويلا على جهودها الرامية إلى تحقيق تعميم الوصول إلى التعليم العالي. |
No se debe descuidar la garantía del acceso universal a la educación primaria. | UN | 23 - ينبغي عدم إهمال كفالة تعميم الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
60. Por consiguiente, el acceso universal a Internet debería ser una prioridad en todos los países. | UN | 60- لذلك ينبغي أن يعتبر تعميم الوصول إلى الإنترنت أولوية في سائر البلدان. |
Se necesitaría una mayor cooperación entre la comunidad de donantes, los gobiernos, la comunidad científica, las organizaciones sin fines de lucro, las instituciones multilaterales y el sector privado para lograr el acceso universal a Internet. | UN | وستكون هناك حاجة إلى التعاون المتزايد بين مجموعة المانحين والحكومات والمجتمع العلمي والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمؤسسات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص لتحقيق تعميم الوصول إلى الإنترنت. |
59. Por consiguiente, el acceso universal a Internet debería ser una prioridad en todos los países. | UN | 59- لذلك ينبغي أن يعتبر تعميم الوصول إلى الإنترنت أولوية في سائر البلدان. |
El Gobierno ha dado prioridad a la formulación de una política nacional y a la elaboración de mecanismos para garantizar el acceso universal al tratamiento contra el VIH, lo que dio lugar a la adopción en 2006 de una política al respecto. | UN | وقد أولت حكومة إكوادور أولوية لوضع سياسة وإنشاء آليات وطنية لضمان تعميم الوصول إلى العلاج من فيروس نقص المناعة البشري وقد تم الاتفاق على سياسة عامة في عام 2006. |
- ¿Cuáles son las distintas políticas y reglamentos que los gobiernos pueden estudiar para facilitar y financiar el acceso universal? ¿Cuáles son las diferencias entre los sectores y los países? | UN | :: ما هي الخيارات التنظيمية والسياساتية التي يمكن أن تبحثها الحكومات بغية تيسير وتمويل عملية تعميم الوصول إلى الخدمات؟ |
La atención primaria de la salud es el principal objetivo de la mayoría de las políticas de acceso universal. | UN | وينصب تركيز غالبية سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات على الرعاية الصحية الأساسية. |
Es necesario elaborar marcos reglamentarios sólidos y establecer objetivos de acceso universal que se ajusten a los objetivos nacionales de desarrollo. | UN | ولا بد من وضع أطر تنظيمية قوية وتحديد أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات وفقاً للأهداف الإنمائية الوطنية. |
- ¿Cuáles son las repercusiones probables de la participación del sector privado en la consecución de los objetivos del acceso universal? | UN | :: ما هو التأثير المحتمل لاشتراك القطاع الخاص في تحقيق أهداف عملية تعميم الوصول إلى الخدمات؟ |