ويكيبيديا

    "تعهدات بتقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promesas de
        
    • comprometieron a aportar
        
    Hasta la fecha no se han recibido promesas de contribuciones. UN ولم يتم حتى اﻵن تلقي تعهدات بتقديم أموال.
    Hasta la fecha no se han recibido promesas de contribuciones. UN ولم ترد حتى اﻵن أي تعهدات بتقديم تبرعات.
    Nos complace que la Conferencia de París haya dado lugar a promesas de asistencia internacional que ascienden a unos 20.000 millones de dólares. UN ويسعدنا أن مؤتمر باريس قد نتجت عنه تعهدات بتقديم مساعدة دولية تصل إلى حوالي 20 بليون دولار.
    Turquía Nota: Además de los Estados Miembros enumerados anteriormente, Malí y Rumania también hicieron promesas de contribuciones a los recursos básicos, cuyos detalles todavía deben confirmarse. UN ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأعضاء المدرجة أعلاه، أعلنت أيضا رومانيا ومالي تعهدات بتقديم تبرعات إلى الموارد الأساسية، سيجري تأكيد تفاصيلها فيما بعد.
    Otros 25 países se comprometieron a aportar fondos a una cuenta central creada para depositar los montos que genere ese impuesto, en lugar de aplicarlo como tal. UN وقدم 25 بلدا إضافيا تعهدات بتقديم أموال عوضا عن فرض ضريبة على تذاكر الطيران، وذلك إلى حساب مركزي يتم إنشاؤه من أجل تلقي العائدات المحصلة من الضريبة المذكورة.
    Durante los últimos dos años, el Gobierno de Croacia ha recibido promesas de contribuciones del orden de los 64 millones de dólares para el cuidado de las personas desplazadas y de los refugiados, de los cuales, hasta el momento, ya han sido entregados 49 millones. UN وعلى مدى السنتين المنصرمتين تلقت حكومة كرواتيا تعهدات بتقديم مبلغ ٦٤ مليون دولار على شكل هبات لرعاية اﻷشخاص المشردين واللاجئين، دفع منها حتى اﻵن ٤٩ مليون دولار.
    La etapa actual del trabajo se financia con subvenciones de Noruega y los Estados Unidos de América, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y se han recibido también promesas de contribuciones del Canadá y la Comisión Europea. UN وتمول مرحلة العمل الحالية من منح مقدمة من النرويج والولايات المتحدة الأمريكية، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. كما وردت تعهدات بتقديم تبرعات من كندا واللجنة الأوروبية.
    En la conferencia se hicieron promesas de contribuciones por unos 9,9 millones de dólares, aunque únicamente 3,6 millones se destinaron específicamente al Programa de Recuperación. UN وأُعلـِـنت في المؤتمر تعهدات بتقديم حوالي 9,9 ملايين دولار، وإن كانت التعهدات لبرنامج الانتعاش على وجه التحديد لم تتجاوز 3.6 ملايين دولار.
    El Tribunal recibió una suma del orden de 2,2 millones de dólares y promesas de contribuciones voluntarias de Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales por valor de 650.000 dólares. UN وتلقت المحكمة نحو 2.2 مليون دولار وحصلت على تعهدات بتقديم تبرعات مجموعها 000 650 دولار من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En lo que va del año el OOPS ha recibido promesas de contribución que abarcan el 53% de las necesidades financieras relacionadas con su llamamiento de emergencia en favor de los refugiados de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وقد تلقت الوكالة حتى الوقت الحالي من عامنا هذا تعهدات بتقديم التمويل تغطي 53 في المائة من الاحتياجات المالية لندائها العاجل من أجل اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Número de oficinas en los países que han conseguido promesas de cofinanciación por valor de al menos 1 millón de dólares durante el actual marco de financiación multianual UN عدد المكاتب القطرية التي أمنت خلال الفترة الحالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات تعهدات بتقديم تمويل مشترك بمبلغ مليون دولار أو أكثر
    En el Brasil, el Presidente Sanha recibió promesas de asistencia técnica militar y en Cuba abordó el fortalecimiento de los vínculos bilaterales entre Guinea-Bissau y Cuba. UN ففي البرازيل، حصل الرئيس سانها على تعهدات بتقديم المساعدات العسكرية والتقنية، وناقش، في كوبا، تعزيز العلاقات الثنائية بين غينيا - بيساو وكوبا.
    Hasta la fecha, se han recibido promesas de contribuciones por valor de 18 millones de dólares, lo que supone un déficit de 9,5 millones de dólares, o del 35%, respecto de las necesidades de financiación previstas hasta finales de 2015. UN وحتى هذا التاريخ، وردت تعهدات بتقديم 18 مليون دولار، مما يعني أنَّ البرنامج سيواجه عجزا قدره 9.5 مليون دولار، أي بنسبة 35 في المائة، في احتياجاته التمويلية المُتوقّعة حتى نهاية عام 2015.
    Los gobiernos hacen promesas de contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios; sin embargo, en un reducido número de casos los fondos prometidos no se pagan al FNUDC. UN وتقدّم الحكومات تعهدات بتقديم تبرعات تساهم بها في الموارد العادية؛ لكن في حالات قليلة، لا تُدفع الأموال المتعهد بها لصندوق الأنشطة الإنتاجية.
    En cuanto a Nicaragua, de resultas de una reunión de un grupo consultivo celebrada en Ginebra los días 1º y 2 de abril de 1998, se hicieron promesas de contribuciones por valor de 1.300 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بنيكاراغوا، أسفر اجتماع فريق استشاري عقد في جنيف في ١ و ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، عن تعهدات بتقديم ٠٠٣ ١ مليون دولار.
    La reunión despertó un decidido apoyo político al proceso de paz; además, en ella se hicieron promesas de apoyo financiero, humanitario y logístico, inclusive de asistencia al Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وهيأ الاجتماع دعما سياسيا قويا لعملية السلام، كما حصل على تعهدات بتقديم دعم مالي وإنساني وسوقي، بما في ذلك دعم فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    En el contexto de su marco de financiación multianual, el FNUAP se ha esforzado por obtener promesas de contribuciones multianuales para garantizar una mayor estabilidad y previsibilidad de los recursos del Fondo. UN 9 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق.
    En el contexto del marco de financiación multianual, el FNUAP ha tratado de obtener promesas de contribución multianuales a fin de lograr una mayor estabilidad y previsibilidad de sus recursos. UN 3 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق.
    En el contexto de su marco de financiación multianual, el FNUAP se ha esforzado por obtener promesas de contribuciones multianuales para garantizar una mayor estabilidad y previsibilidad de los recursos del Fondo. UN 9 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق.
    Durante el período que se examina, se recibieron donaciones en efectivo por valor de 2,2 millones de dólares y promesas de contribución por un total de 650.000 dólares. UN 294 - وقدمت تبرعات نقدية تبلغ قيمتها نحو 2.2 مليون دولار وأعلنت تعهدات بتقديم تبرعات يبلغ مجموعها 650.000 دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد