En cuanto a los compromisos de no proliferación, Francia consideraba que solamente los Estados que habían contraído compromisos internacionales jurídicamente vinculantes, tales como la adhesión al TNP, y cumplidos esos compromisos, deberían beneficiarse de estas garantías de seguridad. | UN | وترى فرنسا فيما يتعلق بالالتزام بعدم الانتشار أنه لا ينبغي أن تستفيد من ضمانات اﻷمن إلا الدول التي انضمت إلى تعهدات دولية ملزمة قانوناً، مثل معاهدة عدم الانتشار، والتي امتثلت لهذه التعهدات. |
En cuanto a los compromisos de no proliferación, Francia consideraba que solamente los Estados que habían contraído compromisos internacionales jurídicamente vinculantes, tales como la adhesión al TNP, y cumplidos esos compromisos, deberían beneficiarse de estas garantías de seguridad. | UN | وترى فرنسا فيما يتعلق بالالتزام بعدم الانتشار أنه لا ينبغي أن تستفيد من ضمانات اﻷمن إلا الدول التي انضمت إلى تعهدات دولية ملزمة قانوناً، مثل معاهدة عدم الانتشار، والتي امتثلت لهذه التعهدات. |
Al proceder a estos ensayos, la India no ha violado ninguna de sus obligaciones o compromisos internacionales. | UN | والهند، بإجرائها هذه التجارب، لم تُخِلّ بأية التزامات أو تعهدات دولية. |
Chipre ha contraído compromisos internacionales con miras a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa; también es Parte en casi todos los instrumentos y organizaciones que propugnan el régimen de no proliferación nuclear. | UN | لقد قطعت قبرص على نفسها تعهدات دولية سعيا منها إلى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل. وهي طرف في صكوك ومنظمات نظام عدم الانتشار النووي كلها تقريبا. |
Nuestra interdependencia se va consolidando a través de compromisos internacionales jurídicamente obligatorios, de políticas que van más allá de las fronteras nacionales, del aumento de las corrientes comerciales y financieras, y de la existencia de mercados que se han integrado plenamente a escala planetaria. | UN | ويزداد ترابطنا من خلال تعهدات دولية ملزمة، وإقــرار سياسات يمتد وقعها عبر الحدود الوطنيـة، ومن خــلال تزايد التدفقات التجارية والمالية، ووجود أسواق أصبحت متكاملة تكاملا تاما على النطاق العالمي. |
Se pidió que se explicara cómo garantizar el cumplimiento de los compromisos internacionales de apoyar a los países menos adelantados y se propuso que el objetivo del subprograma 1, Países menos adelantados, se aplicase a los otros dos subprogramas. | UN | وطلبت إيضاحات بشأن الكيفية التي يمكن بها كفالة الحصول على تعهدات دولية بدعم أقل البلدان نموا. واقترح أنه يمكن تطبيق هدف البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، على البرنامجين الفرعيين الآخرين. |
En la próxima Conferencia sobre el cambio climático a celebrarse en Copenhague, deberían establecerse compromisos internacionales vinculantes por parte de los países responsables del problema del cambio climático. | UN | وينبغي التوصل في مؤتمر كوبنهاغن القادم لتغير المناخ إلى تعهدات دولية ملزمة تضطلع بها البلدان المسؤولة عن مشكلة تغير المناخ. |
La existencia de esos documentos muestra también que, al menos en cierta medida, los Estados no solo están dispuestos a contraer compromisos internacionales en beneficio de las generaciones futuras, sino que ya lo han hecho. | UN | ويظهر وجود هذه الوثائق أيضا، على الأقل إلى حد ما، أن الدول على استعداد ليس فحسب لتقديم تعهدات دولية للأجيال المقبلة، بل أنها تقدمها بالفعل. |
Los días 12 y 13 de julio, el Gobierno de Seychelles organizó un simposio sobre la piratería, que recibió compromisos internacionales de apoyo a los esfuerzos locales y regionales para restablecer el estado de derecho en la región del Océano Índico. | UN | وعقدت حكومة سيشيل يومي 12 و 13 تموز/يوليه ندوة عن القرصنة، تلقت تعهدات دولية بدعم الجهود المحلية والإقليمية لإعادة إرساء سيادة القانون في منطقة المحيط الهندي. |
Dentro del respeto de los compromisos internacionales y las obligaciones comunitarias de Francia, particularmente en materia de asilo, esta política se muestra firme en la lucha contra la inmigración ilegal y los cauces de inmigración clandestina y protege la inmigración legal. | UN | ومن أجل الوفاء بما قطعته فرنسا من تعهدات دولية والتزامات مجتمعية، ولا سيما في مجال اللجوء، تجمع هذه السياسة بين الحزم في مكافحة الهجرة غير النظامية وشبكات الهجرة غير المشروعة، وتأمين حماية الهجرة القانونية. |
c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. | UN | (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول. |
c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. | UN | (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول. |
c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. | UN | (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول. |
c) La situación de la ratificación por el Estado parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. | UN | (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول. |