Este es el desafío que ha asumido el Gobierno de mi país en el cumplimiento de estos temas. | UN | وهذا هو التحدي الذي تعهدت حكومة بلدي بالتصدي له في سعيها إلى تحقيق هذه الأهداف. |
el Gobierno de Myanmar se ha comprometido al más alto nivel a no reclutar niños menores de 18 años de edad. | UN | وقد تعهدت حكومة ميانمار على أرفع مستوياتها بأنه لن يتم تجنيد أي طفل يقل عمره عن 18 سنة. |
el Gobierno de la República Unida de Tanzanía ya se había preocupado de alejar a algunos elementos recalcitrantes de los lugares en que se encuentran los refugiados. | UN | وقد تعهدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالفعل بنقل بعض العناصر المتمردة إلى خارج اﻷماكن التي يوجد بها اللاجئون. |
el Gobierno de los Estados Unidos ha procedido a examinar la idoneidad de esos experimentos y a difundir sobre los mismos la máxima información posible. | UN | وقد تعهدت حكومة الولايات المتحدة بدراسة استصواب هذه التجارب وبنشر أكبر قدر ممكن من المعلومات عن هذه التجارب. |
Además, el Gobierno del Reino de los Países Bajos ha prometido aportar 1 millón de dólares al Fondo. | UN | وفضلا عن ذلك، تعهدت حكومة مملكة هولندا بالتبرع للصندوق بمبلغ مليون دولار. |
En consecuencia, el Gobierno de los Estados Unidos se ha propuesto indemnizar a los perjudicados como resultado del internamiento. | UN | وعلى ذلك، فقد تعهدت حكومة الولايات المتحدة بتعويض المتضررين نتيجة للاعتقال. |
el Gobierno laborista de Saint Kitts y Nevis ha emprendido la construcción de 1.000 viviendas nuevas y asequibles para finales de este siglo. | UN | وقد تعهدت حكومة العمال في سانت كيتس ونيفيس ببناء ٠٠٠ ١ بيت جديد بأسعار معقولة قبل نهاية هذا القرن. |
Además, teniendo en cuenta las observaciones de la Subcomisión, el Gobierno togolés se ha comprometido a: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومراعاة للملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية، فقد تعهدت حكومة توغو بما يلي: |
Además, teniendo en cuenta las observaciones de la Subcomisión, el Gobierno togolés se ha comprometido a: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومراعاة للملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية، فقد تعهدت حكومة توغو بما يلي: |
Además, el Gobierno del Iraq había prometido seguir tratando de ubicar todos los demás documentos que tuvieran que ver con el Estado de Kuwait para poder cerrar ese expediente. | UN | فضلا عن ذلك، تعهدت حكومة العراق بمواصلة البحث عن جميع الوثائق المتبقية التي تخص دولة الكويت بغية إغلاق ذلك الملف. |
Al propio tiempo, el Gobierno de Angola ha comenzado la reintegración de aproximadamente 400.000 excombatientes de la UNITA y personas de ellos dependientes. | UN | وفي الوقت ذاته، تعهدت حكومة أنغولا بإعادة إدماج ما يقارب 000 400 مقاتل سابق من مقاتلي اليونيتا ومعاليهم. |
el Gobierno de Suecia se comprometió también a apoyar una encuesta sobre demografía y salud, que forma parte del marco. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعهدت حكومة السويد بدعم دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية، تشكل جزءا من الإطار. |
el Gobierno de Nigeria estaba resuelto a utilizar la tecnología espacial en apoyo del desarrollo sostenible. | UN | وقد تعهدت حكومة نيجيريا باستخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة. |
el Gobierno de la República de Corea ha prometido apoyo financiero para la ejecución del proyecto de Aldea del Milenio en Madagascar. | UN | وقد تعهدت حكومة جمهورية كوريا بتقديم الدعم المالي لتنفيذ قرية الألفية في مدغشقر. |
el Gobierno del Sudán se comprometió a principios de 2007 a no realizar ataques en la zona, para que los grupos reunidos pudieran celebrar consultas. | UN | وقد تعهدت حكومة السودان في أوائل عام 2007 بألا تهاجم المنطقة لتتمكن الجماعات المجتمعة من إجراء المشاورات. |
el Gobierno del Japón también ha prometido apoyo directo a las actividades. | UN | وقد تعهدت حكومة اليابان أيضاً بتقديم دعم مباشر للأنشطة. |
Para apoyar ese debate en curso, el Gobierno del Canadá se comprometía a presentar el resultado del examen de su país al Parlamento. | UN | ودعماً لهذه المناقشات المتواصلة، تعهدت حكومة كندا بتقديم نتائج الاستعراض المتعلق بها إلى البرلمان. |
el Gobierno de Myanmar se ha comprometido desde el comienzo a lograr la transición hacia un Estado democrático pluripartidista. | UN | وقد تعهدت حكومة ميانمار منذ البداية بتحقيق الانتقال نحو دولة ديمقراطية قائمة على تعدد الأحزاب. |