Garantías reales sobre el producto de una promesa independiente | UN | الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
El otorgamiento de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente no constituye una transferencia del derecho a cobrar de la promesa independiente. | UN | وليس منح حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل. |
Eficacia frente a terceros de una garantía real constituida sobre el producto de una promesa independiente | UN | نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة |
Prelación de una garantía real constituida sobre el producto de una promesa independiente | UN | أولوية الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Derecho aplicable a las garantías reales constituidas sobre el producto de una promesa independiente | UN | القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Garantías reales sobre el producto en virtud de una promesa independiente | UN | الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente | UN | إنشاء الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Ejecución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente | UN | إنفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
La constitución de una garantía real sobre un derecho a percibir el producto de una promesa independiente no transfiere el derecho al cobro de esa promesa independiente. | UN | وليس إنشاء حق ضماني في الحق في تقاضي العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل. |
Garantías reales sobre los derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria, el producto de una promesa independiente, los títulos negociables y los documentos negociables | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي وفي العائدات بمقتضى تعهد مستقل وفي الصكوك القابلة للتداول وفي المستندات القابلة للتداول |
II. Garantías reales sobre el producto de una promesa independiente | UN | ثانيا- الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
De manera análoga, con respecto al producto de una promesa independiente y al derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria, el acreedor garantizado siempre puede lograr un grado superior de prelación por medio del control. | UN | كذلك، فيما يتعلق بالعائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل وحقوق الحصول على سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي، يمكن للدائن المضمون أن يحصل دائما على حق أعلى مرتبة بواسطة السيطرة. |
El acreedor garantizado tan sólo tendría que adoptar medidas formales consistentes en incorporar a su acuerdo de garantía con el otorgante la constitución expresa de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente. | UN | بل سيُجبر الدائن المضمون فحسب على اتخاذ الخطوات الشكلية المتمثلة في إدراج نص صريح في اتفاقه الضماني مع المانح بإنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل. |
4. Constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente | UN | 4- إنشاء الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
246. No obstante, en la Guía también se hace una distinción entre el derecho a cobrar en virtud de una promesa independiente y el derecho a percibir el producto de un cobro efectuado en virtud de una promesa independiente. | UN | 246- ولكنّ الدليل يميّز أيضا بين حق السحب بمقتضى تعهد مستقل وحق تقاضي عائدات السحب بمقتضى تعهد مستقل. |
6. Ejecución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente | UN | 6- إنفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que la recomendación 49 ha sido revisada sobre la base del supuesto de que ni la posesión de la promesa independiente ni la inscripción registral deberían ser un método para lograr la eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un derecho al producto de una promesa independiente. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التوصية 49 قد نُقّحت استنادا إلى افتراض مفاده أنه لا ينبغي أن تكون حيازة تعهد مستقل ولا تسجيل إشعار طريقة لتحقيق نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على عائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة. |
De conformidad con el artículo 6 e) de la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente, una confirmación proporciona al beneficiario la opción de exigir el pago del confirmante con arreglo a las condiciones de la promesa independiente confirmada, y no del garante/emisor; | UN | `1` إقرار أو قبول إنشاء حق ضماني (سواء أسُمّي إحالة أم غير ذلك) في العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل (أيا كان شكل إثبات ذلك الإقرار أو القبول) لصالح الدائن المضمون؛ أو |
Así pues, lo que se perciba a raíz de la aceptación de la promesa independiente (es decir, lo que se perciba una vez aceptada la promesa a raíz de su presentación conforme a lo estipulado en tal promesa) constituye el " producto " del derecho al cobro de una promesa independiente " . | UN | ومن ثم فإن ما يُتقاضى عند أداء (أي نتيجة لتقديم سند يفي بالشروط بموجب) تعهد مستقل هو ما يشكل " عائدات " الحق في تقاضي عائدات متأتّية بمقتضى تعهد مستقل. " |