ويكيبيديا

    "تعويضاً منصفاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una indemnización justa
        
    • una compensación equitativa
        
    Los tribunales tampoco le han otorgado una indemnización justa y adecuada en su calidad de víctima del abuso y la tortura psicológicos señalados. UN كما أن المحاكم لم تمنحه تعويضاً منصفاً وملائماً بوصفه ضحية سوء معاملة وتعذيب نفسانيين معلنين.
    Los tribunales tampoco le han otorgado una indemnización justa y adecuada en su calidad de víctima del abuso y la tortura psicológicos señalados. UN كما أن المحاكم لم تمنحه تعويضاً منصفاً وملائماً بوصفه ضحية سوء معاملة وتعذيب نفسانيين معلنين.
    Solicita una indemnización justa para la familia de la víctima (madre y hermanos; el padre ha fallecido) por los malos tratos psicológicos y morales que sufrió como resultado de los hechos. UN وطلب منح أسرة الضحية (الأم والأخوة بعد وفاة الأب) تعويضاً منصفاً عن الأذى النفسي والمعنوي الذي عانوه نتيجة ذلك.
    Solicita una indemnización justa para la familia de la víctima (madre y hermanos; el padre ha fallecido) por los malos tratos psicológicos y morales que sufrió como resultado de los hechos. UN وطلب منح أسرة الضحية (الأم والأخوة بعد وفاة الأب) تعويضاً منصفاً عن الأذى النفسي والمعنوي الذي عانوه نتيجة ذلك.
    Por consiguiente, quizás sea prematuro llegar a una conclusión sobre la cuestión de la autoridad de los Estados para apropiarse coercitivamente de recursos indígenas mediante una compensación equitativa y justa. UN وبالتالي، قد يكون من السابق للأوان التوصل إلى استنتاج بخصوص تخويل الدولة سلطة الاستيلاء على موارد السكان الأصليين قسراً على أن تدفع لهم تعويضاً منصفاً وعادلاً.
    Solicitó una indemnización justa para la familia de la víctima (madre y hermanos; el padre ya había fallecido) por los malos tratos psicológicos y morales que sufrió como resultado de los hechos. UN وطلب منح أسرة الضحية (الأم والأخوة بعد وفاة الأب) تعويضاً منصفاً عن الأذى النفسي والمعنوي الذي عانته نتيجة لذلك.
    Solicitó una indemnización justa para la familia de la víctima (madre y hermanos; el padre ya había fallecido) por los malos tratos psicológicos y morales que sufrió como resultado de los hechos. UN وطلب منح أسرة الضحية (الأم والأخوة بعد وفاة الأب) تعويضاً منصفاً عن الأذى النفسي والمعنوي الذي عانته نتيجة لذلك.
    Solicita una indemnización justa para la familia de la víctima (madre y hermanos; el padre ya ha fallecido) por los malos tratos psicológicos y morales que sufrió como resultado de los hechos. UN وطلب منح أسرة الضحية (الأم والأخوة بعد وفاة الأب) تعويضاً منصفاً عن الأذى النفسي والمعنوي الذي عانته نتيجة لذلك.
    El Estado parte debe reforzar las disposiciones sobre reparación, entre las que figuran las relativas a las indemnizaciones y la rehabilitación, a fin de resarcir a las víctimas, incluidas las que han sufrido torturas y malos tratos en esos centros, concediéndoles una indemnización justa y adecuada y proporcionándoles los medios necesarios para su rehabilitación en la medida de lo posible. UN ينبغي للدولة الطرف كفالة تعزيز الجهود المتعلقة بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، من أجل جبر الضرر الذي تعرض له الضحايا، ومنهم الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة في مثل هذه المراكز، وإعطائهم تعويضاً منصفاً وكافياً يشمل سبل رد الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    El Estado parte debe reforzar las disposiciones sobre reparación, entre las que figuran las relativas a las indemnizaciones y la rehabilitación, a fin de resarcir a las víctimas, incluidas las que han sufrido torturas y malos tratos en esos centros, concediéndoles una indemnización justa y adecuada y proporcionándoles los medios necesarios para su rehabilitación en la medida de lo posible. UN ينبغي للدولة الطرف كفالة تعزيز الجهود المتعلقة بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، من أجل جبر الضرر الذي تعرض له الضحايا، ومنهم الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة في مثل هذه المراكز، وإعطائهم تعويضاً منصفاً وكافياً يشمل سبل رد الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    13. De conformidad con el artículo 118, párrafo 5, de su reglamento, el Comité invita al Estado parte a que adopte medidas para conceder al autor una reparación, incluida una indemnización justa y adecuada. UN 13- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنصاف صاحب الشكوى، بما في ذلك منحه تعويضاً منصفاً وملائماً.
    13. De conformidad con el artículo 118, párrafo 5, de su reglamento, el Comité invita al Estado parte a que adopte medidas para conceder al autor una reparación, incluida una indemnización justa y adecuada. UN 13- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنصاف صاحب الشكوى، بما في ذلك منحه تعويضاً منصفاً وملائماً.
    26. Si bien toma nota de que, en virtud del artículo 39 de la Constitución, todos los ciudadanos tienen derecho a solicitar una indemnización por los daños y perjuicios causados por los órganos del Estado, las organizaciones sociales y el personal de esos órganos y organizaciones, el Comité está preocupado por la falta de información y datos sobre la concesión de una indemnización justa y adecuada a las víctimas de tortura. UN 26- تلاحظ اللجنة أن المادة 39 من الدستور تخول للمواطنين الحق في المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تسببت بها الهيئات الحكومية والهيئات الاجتماعية وموظفو هذه الهيئات المعنية، لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توافر معلومات وبيانات تتعلق بمنح ضحايا التعذيب تعويضاً منصفاً وكافياً.
    c) Vele por que se otorgue a los pueblos indígenas y tribales el derecho de recurrir a los tribunales, o a cualquier órgano independiente creado especialmente con este fin, para defender sus derechos tradicionales y su derecho a ser consultados antes de que se otorguen concesiones, así como a recibir una indemnización justa por cualquier perjuicio sufrido. UN (ج) السهر على منح الشعوب الأصلية والقبلية حق الرجوع إلى المحاكم أو إلى أية هيئة مستقلة منشأة خصيصاً لذلك الغرض، قصد التمسك بحقوقها التقليدية وبحق استشارتها قبل منح أية امتيازات وفي منحها تعويضاً منصفاً عن أي ضرر يلحق بها.
    a) Tomar medidas eficaces para garantizar investigaciones prontas e imparciales en todas las denuncias de tortura y de otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, el enjuiciamiento y el castigo de sus autores independientemente de su origen étnico y la concesión de una indemnización justa y adecuada a las víctimas; UN (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لضمان إجراء تحقيقاتٍ عاجلة وحيادية في جميع الادعاءات بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال، أياً كان أصلهم الإثني، ومنح الضحايا تعويضاً منصفاً ووافياً؛
    26) Si bien el Comité toma nota de que, en virtud del artículo 39 de la Constitución, todos los ciudadanos tienen derecho a solicitar una indemnización por daños y perjuicios causados por los órganos del Estado, las organizaciones sociales y el personal de esos órganos y organizaciones, está preocupado por la falta de información y datos sobre la concesión de una indemnización justa y adecuada a las víctimas de tortura. UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل (26) تلاحظ اللجنة أن المادة 39 من الدستور تخول للمواطنين الحق في المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تسببت فيها الهيئات الحكومية والهيئات الاجتماعية وموظفو هذه الهيئات المعنية، لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات وبيانات تتعلق بمنح ضحايا التعذيب تعويضاً منصفاً وكافياً.
    También le recomendó que emprendiera investigaciones independientes sobre los casos de personas fallecidas o desaparecidas mientras permanecían detenidas por las fuerzas de seguridad, abriera las correspondientes causas judiciales y sometiera a juicios conformes a las normas internacionales de imparcialidad a los sospechosos de esas desapariciones forzadas y proporcionara una indemnización justa a las víctimas. UN وأوصت أيضاً بأن تباشر تشاد إجراء تحقيقات مستقلة في حالات الأشخاص الذين قضوا أو اختفوا أثناء احتجازهم لدى قوات الأمن، وتتخذ إجراءات قضائية وتحيل الأشخاص الذين يشتبه في مسؤوليتهم عن حالات الاختفاء القسري على القضاء ليحاكموا محاكمة تراعي المعايير الدولية للمحاكمة العادلة، وأن تقدم كذلك تعويضاً منصفاً للضحايا(20).
    Sin embargo, todavía no se ha establecido y aplicado un sistema internacional que defienda eficazmente a los CT, proteja los derechos de sus titulares y les ofrezca una compensación equitativa por su utilización. UN ومع ذلك، لم يتم حتى الآن وضع وتنفيذ نظام دولي لصون المعارف التقليدية بفعالية، وحماية حقوق أصحاب هذه المعارف، ومنحهم تعويضاً منصفاً عن استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد