ويكيبيديا

    "تعيد النظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisar su
        
    • reconsidere su
        
    • reconsiderar su
        
    • revise su
        
    • revisar la
        
    • reconsiderara su
        
    • revisar el
        
    • revisar sus
        
    • reconsideren su
        
    • reconsiderar el
        
    • revisar las
        
    • reconsiderar la
        
    • revise la
        
    • examinar la
        
    • revisen
        
    El Estado parte debería revisar su legislación para poner fin a esa situación. UN وعلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها لإنهاء هذا الوضع.
    Exhortamos a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su postura y acate las obligaciones que asumió en virtud de este Tratado. UN إننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد النظر في موقفها وأن تتقيد بالالتزامات بموجب المعاهدة.
    Creemos que los Estados que aún no han firmado el Tratado y que, por consiguiente, están retrasando su aplicación deberían reconsiderar su posición. UN ونرى أن على الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، والتي تعوق بالتالي تنفيذها أن تعيد النظر في موقفها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que concuerde con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها من أجل تحقيق استقامته مع أحكام الاتفاقية.
    El Estado Parte debería revisar la cuestión de la pena de muerte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مسألة عقوبة الإعدام.
    El Asesor Jurídico pidió enérgicamente al Gobierno que reconsiderara su decisión y se ofreció a examinar las denuncias concretas contra funcionarios concretos. UN وطلب المستشار القانوني بقوة من الحكومة أن تعيد النظر في قرارها، وعرض النظر في أية شكاوى محددة ضد فرادى الموظفين.
    El Estado Parte debería revisar el Código de Prensa y Comunicación y garantizar que se ajuste al artículo 19 del Pacto. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في قانون الصحافة والإذاعة، وأن تضمن توافقه مع المادة 19 من العهد.
    Al respecto, los Estados Partes deberían revisar sus respectivas leyes de extradición para que en ellas se tipificaran los actos mencionados. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للدول اﻷطراف أن تعيد النظر في أحكامها التشريعية الخاصة بتسليم المجرمين بغية إدراج هذه اﻷفعال فيها.
    Por ello, insto a todos los Estados que aún no han aprobado este arreglo mutuo a que reconsideren su posición. UN لذا، أدعو جميع الدول التي لم تقر بعد الحل التوفيقي المطروح حاليا أن تعيد النظر في موقفها.
    En nombre de consideraciones de orden humanitario, y no político, el Estado Parte debería, pues, revisar su legislación y procedimientos. UN ولذا ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وإجراءاتها، على أساس اعتبارات إنسانية، لا سياسية.
    También debería revisar su reserva a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعليها أيضا أن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Chile formula un ferviente llamado al Gobierno francés para que reconsidere su decisión de continuar en este programa de ensayos. UN إن حكومة شيلي تناشد الحكومة الفرنسية مناشدة قوية أن تعيد النظر في قرارها مواصلة برنامج التجارب هذا.
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno de la República Islámica del Irán que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة جمهورية إيران الاسلامية بأن تعيد النظر في تحفظاتها بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Los países que manifestaron su oposición deberían reconsiderar su posición. UN ويتعين على البلدان التي أبدت اعتراضها أن تعيد النظر في موقفها.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución en la Tercera Comisión han de reconsiderar su postura. UN لذلك ينبغي للجهات التي قدمت مشروع القرار إلى اللجنة الثالثة أن تعيد النظر في مواقفها.
    El orador reitera el llamamiento para que Turquía revise su política, a la luz de las relaciones amistosas que deben existir entre países vecinos. UN وكرر نداءه الى الحكومة التركية بأن تعيد النظر في سياستها على ضوء العلاقات الودية بين جار وجاره.
    El Estado parte debe revisar la ley que se refiere a este aspecto con vistas a eliminar del todo la detención en condiciones de incomunicación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها بشأن هذه المسألة بهدف استبعاد الحبس الانفرادي تماماً.
    El Reino Unido, actuando en apoyo del Gobierno de Italia, solicitó al Tribunal que reconsiderara su enfoque, pero el Tribunal desestimó dicha petición. UN وقد طلبت المملكة المتحدة من المحكمة، تأييدا منها لحكومة إيطاليا، أن تعيد النظر في نهجها، ولكن المحكمة رفضت.
    En todo caso, el Comité debe velar por la coherencia, y revisar el título de la pregunta de modo que haya concordancia con los demás títulos. UN وعلى كل، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق التماسك وأن تعيد النظر في عنوان السؤال بحيث يتواءم مع العناوين اﻷخرى.
    El orador sugiere que la Comisión debería revisar sus métodos de trabajo. UN واقترح على اللجنة أن تعيد النظر في أساليب عملها.
    Por lo tanto, hace un llamamiento a estas delegaciones a que reconsideren su posición. UN ولذلك، فهو يناشد تلك الوفود أن تعيد النظر في مواقفها.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben reconsiderar el lugar que ocupan las armas nucleares en su política de seguridad nacional. UN يجب على جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية أن تعيد النظر في مركز اﻷسلحة النووية في سياستها اﻷمنية الوطنية.
    Se alienta a los Estados Miembros a reconsiderar el Plan de Acción con miras a revisar las políticas y la práctica nacionales. UN ويُهاب بالدول الأعضاء أن تعيد النظر في خطة العمل بغية استعراض السياسات والممارسات الوطنية.
    El Estado parte debe reconsiderar la política de obligar a los presos a pagar sus costos de encarcelamiento. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها القاضية بإرغام السجناء على دفع تكاليف حبسهم.
    Entonces propongo que el Grupo de Planificación Nuclear revise la iniciativa esta tarde. Open Subtitles ثم بعد ذلك سأنتقل لجعل مجموعة التخطيط النووي تعيد النظر في المباردة بعد ظهر اليوم
    Asimismo, periódicamente se sugiere a las oficinas que vuelvan a examinar la necesidad de mantener cuentas que se hayan abierto en el pasado. UN وعلاوة على ذلك يطلب إلى المكاتب بصفة منتظمة أن تعيد النظر في الحاجة إلى الحسابات التي فتحت في الماضي.
    La Ley de educación de 1993 exige a las autoridades locales en materia de educación que revisen cada cinco años el programa de educación religiosa convenido localmente. UN ويتطلب قانون التعليم لعام ١٩٩٣ من هيئات التعليم المحلية أن تعيد النظر في مناهج التعليم الديني المتفق عليها محليا مرة كل خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد