vivir juntos, totalmente comprometido y totalmente cómodo. | Open Subtitles | تعيشون سويا ملتزمين للغاية ومرتاحين تماما |
¿Qué tal si en lugar de contarles un sueño verbalmente pudiera hacerlos vivir el sueño? | TED | ماذا لو أننا بدلاً من الحكاية الشفهية عن حلم، استطعنا أن نجعلكم تعيشون فيه؟ |
No estás viviendo en la parte interior de la esfera, sino afuera. | Open Subtitles | أنتم لا تعيشون في المجال الداخلي ولكن في المجال الخارجي |
Cuando uno redefine quien es y la caja en la que está viviendo. | TED | تعيدون تشكيل دواخلكم و الصناديق التي تعيشون فيها |
vivís en la esfera de la no-experiencia, y por eso vuestras vidas no marchan. | Open Subtitles | أنتم تعيشون في مملكة بلا تجارب حقيقية ولهذا السبب لم تنجح حياتكم |
Tú, Skipper y muchos como vosotros, vivís en un mundo infantil, jugando y marcando goles, sin preocupaciones ni responsabilidades. | Open Subtitles | انت و سكيبر و كثيرون مثلكم تعيشون فى عالم الصغار تلعبون اللعبات ، بلا قلق ، بلا مسؤولية |
Olvídense de tener la fiesta el sábado en la noche, o podrían no vivir para ver la luz del día. | Open Subtitles | يجب أن لا تقيموا هذه الحفلة ليلة السبت أو قد لا تعيشون لرؤية ضوء النهار |
La forma de vivir que tenéis me supera totalmente. | Open Subtitles | لا أستطيع فعليا تفهم الطريقة التى تعيشون بها حياتكم. |
Ustedes viven acá y ella solía vivir acá. Son prácticamente primos. | Open Subtitles | أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا لذا فنظريا أنتم أولاد عم |
¡Síganme si quieren vivir en las ruinas! | Open Subtitles | اتبعوني إذا كنتم تريدون أن تعيشون في الأنقاض |
¡Pues, seguiremos viviendo como antes! | Open Subtitles | أميرك لن يعيش طويلا وسوف تعيشون كما كنا نعيش |
No sois más que carroñeros viviendo a costa de mi carne podrida. | Open Subtitles | إنكما لستما سوى زبّالين تعيشون بجانب جسمي المهترئ |
Llevan un ano viviendo juntos. Cierra el trato de una vez. | Open Subtitles | تعيشون سوياً لما يقرب من عام أنتم تقريباً متوافقون |
Y ahora estáis viviendo juntas. | Open Subtitles | وها أنتم الآن تعيشون مع بعضكم البعض مجدداً |
¿Por qué vivís como si hubiese una guerra? | Open Subtitles | لماذا تعيشون أيها الشباب وكأنه هناك حرب؟ |
Oye tú, ¡cómo vivís los pordioseros! | Open Subtitles | أنتم المتشردون القذرون تعلمون كيف تعيشون |
Todos vivís largas vidas aburridas y carentes de interés. | Open Subtitles | أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة متبلدة، حياة مرفهه |
Así pues, como nos explicó elocuentemente la Embajadora de Buena Voluntad de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Cáncer, Dra. Nancy Brinker, el lugar donde uno vive no debería determinar si uno vive. | UN | وتبعا لذلك فإن المكان الذي تعيشون فيه، على حد التعبير البليغ للدكتورة نانسي برنكر، سفيرة حسن النوايا لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة السرطان، يجب أن لا يحدد ما إذا كنتم ستعيشون أم لا. |
Hice una lista de las normas que deben cumplir mientras vivan en esta casa. | Open Subtitles | كتبت لكم لآئحة بالقواعد الواجبة أتباعها طول ما أنتم تعيشون فى بيتى |
Ambos opináis con juicio, es una lástima que hayáis vivido tanto tiempo enfrentados. | Open Subtitles | اوو انتما تحسبا من الشرفاء و انتم تعيشون كل حياتكما على الخلافات |
Creí que Uds. vivían de la tierra. | Open Subtitles | اعتقد أنكم تعيشون على خيرات الطبيعة |
Son jóvenes de mi calle, de las calles donde viven ustedes, y probablemente no todos están celebrando este día con nosotros. | UN | إنهم ينتمون إلى شارعي، إنهم قادمون من الشوارع التي تعيشون فيها، وبعضهم ربما لن يحتفلوا بهذا اليوم معنا. |
Allá donde viváis, sea el que sea el color de vuestra piel, cuando Llegue esa paz, os traerá a todos, a todos, el supremo derecho de la ciudadanía romana. | Open Subtitles | أينما تعيشون أيما كان لون بشرتكم حين يتحقق السلام |
Damas y caballeros de los medios, si mantienen la calma vivirán para escribir acerca de esto. | Open Subtitles | أيها السيّدات والسادة أعضاء الصحافة... إذا ألتزمتم الهدوء، ربما تعيشون لتكتبوا عن هذا |
Sin embargo, ahora podréis crear una realidad inventada de vuestra propia elección, en la cual viviréis el resto de vuestras vidas | Open Subtitles | على أي حال يمكنكم الآن خلق عالم مصطنع من اختياركم الخاص تعيشون فيه بقية حياتكم |
¿Qué pasa si vives en la calle, vives en la autopista, vives en un refugio de beneficiencia del que tienes que irte cada mañana a las 7 u 8 am? | TED | ماذا لو كنتم تعيشون في الشوارع، أو أسفل الطريق السريع، أو تعيشون في مأوى جماعي، حيث يتعين عليكم مغادرته السابعة أو الثامنة صباح كل يوم؟ |