A dichos efectos, la Comisión tendrá ante sí información básica sobre los candidatos propuestos, para su nombramiento o la renovación del nombramiento como miembros del Consejo Directivo. | UN | وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس. |
El Jefe Ejecutivo decide sobre su nombramiento o remoción. | UN | ويعود أمر البت في تعيينهم أو عزلهم إلى الرئيس التنفيذي. |
Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de menos de un año | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
La sección VII y los cuadros 9, 10 y 11 contienen información sobre los funcionarios que, después de haber pasado la edad de jubilación obligatoria, siguieron trabajando en virtud de una prórroga del nombramiento o de un nuevo nombramiento y siguieron haciendo aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم الفرع السابع والجداول من 9 إلى 11 معلومات عن الموظفين الذين تجاوزوا السن الإلزامية للتقاعد ويواصلون العمل بموجب تمديد تعيينهم أو إعادة تعيينهم ويواصلون دفع الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
i) En que se aduzca incumplimiento de las condiciones de nombramiento o empleo; | UN | ' 1` تدعي عدم الامتثال لشروط تعيينهم أو شروط تشغيلهم؛ |
27F.28 La Sección de Contratación y Colocación se ocupa de, entre otras cosas, velar por que se llenen rápidamente las vacantes mediante la contratación, el nombramiento o la asignación de candidatos, y prestar servicios de asesoramiento como parte de la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ٧٢ واو - ٨٢ ويضطلع قسم التوظيف والتنسيب، في جملة أمور، بأنشطة تتعلق بكفالة ملء الشواغر على سبيل السرعة عن طريق توظيف مرشحين أو تعيينهم أو انتدابهم وخدمات تقديم المشورة بشأن التطور الوظيفي. |
su nombramiento o separación del cargo son prerrogativa del Jefe del Ejecutivo. | UN | ويقرر الرئيس التنفيذي تعيينهم أو عزلهم. |
El Secretario General transmitió al Comité Mixto y a la Comisión Consultiva los nombres de dos miembros ordinarios y tres miembros ad hoc del Comité de Inversiones que tenía previsto proponer a la Asamblea para su nombramiento o renovación del mandato. | UN | وقد أحال الأمين العام إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية أسماء عضوين عاديين وثلاثة مخصصين يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم في لجنة الاستثمارات. |
ii) Cuando un funcionario de proyectos haya recibido inicialmente un nombramiento de menos de un año, pero su nombramiento se prorrogue posteriormente de manera que los servicios contractuales continuos abarquen un período total de un año o más, pero inferior a cinco años, se considerará que está contratado a mediano plazo a partir de la fecha en que se prorrogue su nombramiento o se transforme en nombramiento de mediano plazo; | UN | `2 ' موظفو المشاريع الذين يمنحون في البداية تعيينات تقل مدتها عن سنة واحدة ولكن تمدد تعييناتهم بعد ذلك بحيث يصبح مجموع مدة خدمتهم المتصلة سنة واحدة أو أكثر ولكن أقل من خمس سنوات تصبح لهم صفة المعينين لآجال متوسطة اعتبارا من التاريخ الذي مُدد فيه تعيينهم أو حُوِّل فيه إلى تعيين متوسط الأجل؛ |
En el documento A/C.5/61/4, el Secretario General comunica los nombres de cinco personas propuestas por sus respectivos Gobiernos para su nombramiento, o la renovación de su nombramiento, por un período de tres años a partir del 1° de enero de 2007. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/61/4 أسماء خمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم من أجل تعيينهم أو إعادة تعيينهم للعمل لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de más de un año | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة سنة واحدة أو أكثر |
Equipaje no acompañado en los viajes hechos con ocasión de un nombramiento o de una asignación de menos de un año | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
Equipaje no acompañado en los viajes hechos con ocasión de un nombramiento o de una asignación de un año o más | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة سنة واحدة أو أكثر |
Se incluye a todos los funcionarios de la Secretaría con nombramientos de un año o más de duración, independientemente de su categoría, tipo de nombramiento y fuente de financiación2. | UN | وهو يغطي موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، أيا كانت الفئة المعينين فيها أو نوع تعيينهم أو مصدر تمويلهم(2). |
i) En que se aduzca incumplimiento de las condiciones de nombramiento o empleo. | UN | ' 1` يشكون فيها من عدم الامتثال لشروط تعيينهم أو شروط عملهم. |
27F.28 La Sección de Contratación y Colocación se ocupa de, entre otras cosas, velar por que se llenen rápidamente las vacantes mediante la contratación, el nombramiento o la asignación de candidatos, y prestar servicios de asesoramiento como parte de la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ٢٧ واو-٨٢ ويضطلع قسم التوظيف والتنسيب، في جملة أمور، بأنشطة تتعلق بكفالة ملء الشواغر على سبيل السرعة عن طريق توظيف مرشحين أو تعيينهم أو انتدابهم وخدمات تقديم المشورة بشأن التطور الوظيفي. |
En el documento A/C.5/63/8, el Secretario General indicó los nombres de las ocho personas designadas por sus gobiernos respectivos para ejercer un primer o un nuevo mandato de cuatro años a partir del 1° de enero de 2009. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/63/8 أسماء ثمانية أشخاص رشحتهم حكوماتهم من أجل تعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Así pues, todos los funcionarios de las Naciones Unidas, independientemente de su nacionalidad, residencia, lugar de contratación o rango, se consideran funcionarios, con la única excepción de los que se contratan localmente y, además, son pagados por horas. | UN | لذا، فإن جميع العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم أو مكان تعيينهم أو رتبتهم، يُعتبرون موظفين باستثناء أولئك المعيّنين محليا والذين يتقاضون، في الوقت نفسه، أجورهم بالساعة. |
En su informe, los Amigos de la Presidencia propusieron que los miembros prestaran servicios durante tres años antes de volver a ser nombrados o de ser sustituidos. | UN | وقد اقترح تقرير أصدقاء الرئيس أن يؤدي الأعضاء مهامهم لمدة ثلاث سنوات قبل أن يُعاد تعيينهم أو يُستبدلوا. |
8. Nombrar y destituir a los empleados federales de conformidad con las disposiciones jurídicas, siempre que para efectuar dicho nombramiento o dicha destitución no sea necesario publicar un decreto. | UN | 8 - تعيين وعزل الموظفين الاتحاديين وفقاً لأحكام القانون، ممن لا يتطلب تعيينهم أو عزلهم إصدار مراسيم بذلك. |
c) Los presidentes y los vocales de la junta mixta de apelación serán designados o elegidos por dos años, su mandato será renovable y permanecerán en sus cargos hasta que se haya designado o elegido a sus sucesores. | UN | )ج( يعيﱠن رؤساء وأعضاء مجالس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم الى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم. |